Vídeo de presentación
Descripción del curso
Si hace 30 años les hubiéramos dicho a los nobles traductores y traductoras que pasaban horas y horas tejiendo sus traducciones en máquinas de escribir que en un par de años nacería una tecnología que cambiaría por completo su vida laboral, pocos lo hubieran creído. Sin embargo, en 1992, dos visionarios empresarios, Jochen Hummel e Iko Knyphausen, crearon Trados y Multiterm, dos programas que desde entonces y hasta la actualidad se han convertido en las herramientas de traducción más importantes de quienes se dedican a la traducción profesional.
La tecnología a la que le dieron forma, es decir, la posibilidad de crear memorias de traducción que «recuerden» las traducciones que hacemos y nos las sugieran en futuras traducciones, y la capacidad de generar bases de datos terminológicas que imiten a los diccionarios más completos que puedan existir, han modificado la manera en la que trabajamos.
A pesar de la mirada escéptica de gran parte de profesionales de la traducción que aún usaban la tinta, las «memorias de traducción» o CAT Tools, como se llamó en un principio a estos programas, fueron ganando terreno hasta convertirse en el único software que todo traductor o traductora tiene que tener y saber usar a la perfección para poder ejercer su profesión de manera correcta.
Con el tiempo, estos programas dejaron de ser meras memorias de traducción y se convirtieron en lo que hoy conocemos como entornos de traducción, un software en donde pasamos todo el tiempo que estamos traduciendo, sin importar que nos estemos enfrentando a un inofensivo documento de Microsoft Word o a un complejo y seductoramente complicado archivo de Adobe InDesign. Así, las opciones de programas fueron creciendo y diversificándose, pero Trados siguió dominando el mercado, especialmente desde que se convirtió en el software que la mayoría usamos hoy, Trados Studio.
Al principio, podíamos elegir usar el programa que más nos gustara, pero con el crecimiento del mercado laboral para freelancers, especialmente potenciado por la traducción técnica y la localización de software, sitios web y videojuegos, hoy es fundamental conocer y saber usar las herramientas más importantes y que todas las empresas piden, y, sin dudas, Trados Studio está en el podio de esos programas que tienen que ser parte de tu CV ya mismo.
Te invitamos a recorrer en Traduversia el universo fascinante de los entornos de traducción de la mano del socio ideal de cualquier profesional que quiera encontrar y mantener su lugar en el mercado laboral de la traducción.
Módulo 1
Para comenzar, nos vamos a sumergir de lleno en la teoría de los entornos de traducción. Trados Studio tiene muchísimas herramientas, llamadas «recursos de traducción», que tendrás que conocer antes de abrirlo por primera vez. Aprenderemos por qué este software lleva tantos años liderando el mercado y por qué la mayoría de las agencias de traducción lo prefieren para sus proyectos. Conocerás qué es una memoria de traducción y una base de datos terminológica, dos tecnologías que aparecen en la mayoría de los programas de traducción. Luego, aprenderás qué es y para qué sirve la alineación de traducciones y, por último, te presentaremos upLIFT y los diccionarios de AutoSuggest, dos tecnologías exclusivas de Trados Studio que simplificarán tu vida laboral desde el primer momento que traduzcas una oración en este programa.
Módulo 2
Después de navegar por las profundas aguas de la teoría relacionada con los entornos de traducción y, particularmente, con Trados Studio, conocerás el programa. Te mostraremos cómo instalarlo y configurarlo para tu preferencia y navegaremos la interfaz sin caernos en un agujero negro. Más tarde, harás tu primera traducción con la ayuda de los dos recursos más importantes que ofrece esta herramienta: crearás tu primera memoria de traducción y tu primera base de datos terminológica para almacenar la traducción de un simpático instructivo sobre cómo dibujar un perrito.
Módulo 3
Aquí la cosa se pondrá bien seria porque te enseñaremos a utilizar la tecnología upLIFT, exclusiva de Trados Studio, que hará que te enamores de este programa y no lo cambies por ningún otro (salvo que tus clientes además te pidan que uses otra herramienta y entonces también te apuntes al curso de memoQ; ¡problema resuelto!). Pero espera, que hay más: harás tu primera alineación para que ningún recurso se quede fuera de Trados Studio, convertirás glosarios de Excel a bases terminológicas que podrás usar en tus futuras traducciones y crearás un diccionario de AutoSuggest para exprimir al máximo esta herramienta.
Módulo 4
Sabemos que has llegado hasta Traduversia porque necesitas aprender muchas herramientas para trabajar para los intermediarios que buscan todos los días nuevos profesionales. Por eso, en este módulo, vamos a conocer cómo traducir paquetes de proyecto, una de las metodologías más comunes que usan las agencias de traducción para trabajar con Trados Studio y derivar proyectos a sus freelancers. Además, te contaremos qué se esconde entre bambalinas a la hora de analizar las tarifas que pagan las agencias. (¡No vale empezar el curso por este módulo!).
Módulo 5
Para cuando llegues a este módulo, ya casi serás tradugeek de Trados Studio, pero como no queremos decepcionarte, te contaremos cómo crear proyectos de traducción con varios archivos, cómo incluir archivos de referencia, cómo fusionar archivos para facilitarte todavía más la traducción de varios documentos de un mismo proyecto y daremos una vuelta por completo el Editor de traducciones para que conozcas todas las funciones que te permiten garantizar la máxima calidad de tus traducciones y harán que te vuelvas indispensable para tus clientes.
Módulo 6
Después de casi diez horas de curso, podrás tomarte un pequeño descanso con una serie de vídeos autoconclusivos sobre diferentes tareas adicionales, como traducción de archivos PDF con un minitutorial de regalo de Abby FineReader, revisión de traducciones, importación y exportación de memorias de traducción, traducción de archivos de Excel bilingües y otros casos similares, mantenimiento de memorias de traducción, personalización del programa y la majestuosa, única e incomparable RWS AppStore.
¿Cuánto dura el curso?
- El certificado que recibirás al completar este curso será de 100 horas, ya que creemos que ese es el tiempo equivalente según el enfoque tradicional de la formación.
- En el programa del curso de abajo, puedes ver lo que dura cada lección aproximadamente para ayudarte a organizarte.
¿Cuándo empieza el curso?
- Los cursos de Traduversia siempre están abiertos, es decir, que puedes empezarlos cuando quieras y hacerlos a tu ritmo, no hay ninguna fecha límite. Y puedes seguir accediendo a ellos incluso si ya has terminado el curso. 😊
¿A quién está dirigido el curso?
Este curso de Trados Studio está pensado para todo tipo de personas que se dediquen a la traducción con independencia de la etapa en la que estén de su carrera profesional:
- Si estás estudiando Traducción y en tu universidad no cubren por completo esta herramienta (o ni siquiera trabajan con ella), este curso será tu mejor aliado para estar preparado para el mercado de la traducción para cuando obtengas tu título.
- Si estás dando tus primeros pasos y todavía no encuentras clientes porque no tienes experiencia, aprender Trados Studio hará que tu CV quede más completo al indicar que conoces al máximo la herramienta más poderosa que existe en el mundo de la traducción.
- Si llevas muchos años en el mercado de la traducción, tienes un arsenal enorme de conocimientos (¡y de traducciones!) en tu haber traductoril, pero siempre te han dado miedo las herramientas de traducción, este curso está pensado para ti desde el minuto cero.
- Si tienes buenos conocimientos de informática aplicada a la traducción y de software de traducción, pero nunca le prestaste demasiada atención a Trados Studio (¡te has dejado seducir por otras herramientas!), ¿sabes qué? ¡Este curso también es para ti! Aprenderemos tantas cosas en él que te llevarás muchísimos conocimientos, independientemente de tu experiencia previa.
¿Cuáles son los requisitos para hacer este curso?
- Muchas ganas de aprender y una conexión a internet.
- Un equipo con Windows o, en caso de tener Mac, un emulador de Windows (como Parallels), ya que Trados Studio solo funciona en el sistema operativo de Microsoft.
- La versión de prueba (por 30 días) de Trados Studio y Multiterm (pero descuida: nosotros te la ofreceremos).
- Conocimientos básicos de computación/informática y del paquete de Office (no necesitas conocimientos específicos sobre herramientas de traducción).
¿En qué versión de Trados Studio está basado el curso?
El curso está basado en la versión de Trados Studio 2019, pero no te preocupes, ya que todo lo que aprendas es aplicable a Trados Studio 2021 y a Trados Studio 2022 (las diferencias son mínimas).
Asimismo, si tienes una versión anterior, no te preocupes, porque la gran mayoría del contenido también es igual. 🙂
¿Necesito saber inglés para los ejercicios del curso?
Este no es un curso de traducción. Si bien trabajaremos con traducciones, tendrás acceso a todos los textos con los que vamos a trabajar (¡sí, a los traducidos también!) para que puedas concentrarte en aprender el funcionamiento del programa. Luego tú aplicarás todo lo aprendido a las combinaciones que manejes en tu vida profesional.
¿Y si sigo tengo dudas o no puedo avanzar?
¡Puedes preguntar cualquier cosa en el foro del curso! Intentaremos resolver las dudas lo más rápido posible para que puedas avanzar sin inconvenientes.
¿Te apuntas?
¡No lo pienses más, apúntate ahora! Y si todavía tienes dudas, te invitamos a que veas el vídeo de presentación y la lección gratuita a la que puedes acceder para que termines de decidirte.
Tu tutor, Damián Santilli, lleva más de 15 años dictando capacitaciones de Trados Studio en la Argentina y te podemos asegurar que no te vas a arrepentir de acompañarle en la aventura de conocer este programa. ¡Va a estar ahí para ayudarte cuando lo necesitas! ¡Nos vemos en el curso! 🙂
¡Consigue tu certificado de minimáster y ahorra apuntándote a varios cursos relacionados!
- Este curso está incluido en el Minimáster de herramientas TAO. Si te apuntas a un minimáster, ahorrarás al apuntarte a varios cursos relacionados a la vez y podrás obtener un certificado especial de minimáster para lucirlo en tu CV, redes sociales y tu perfil de LinkedIn. 😃
Contenido del Curso
MÓDULO 1: ENTORNOS Y RECURSOS DE TRADUCCIÓN | |||
¡Te doy la bienvenida! Pasa por aquí para entender por qué Trados Studio es el mejor software de traducción del mercado | GRATIS | 00:15:00 | |
¿Qué son y cómo funcionan las memorias de traducción? | 00:10:00 | ||
¿Por qué es fundamental crear y usar bases terminológicas? | 00:10:00 | ||
¿Qué es la alineación de traducciones? | 00:10:00 | ||
¿Qué beneficios nos brindan los diccionarios AutoSuggest y la tecnología upLIFT? | 00:15:00 | ||
MÓDULO 2: PRIMEROS PASOS EN TRADOS STUDIO | |||
Instalación de Trados Studio y Multiterm | 00:15:00 | ||
Cómo navegar por la interfaz del programa sin caer en un agujero negro | 00:15:00 | ||
Mis memorias (de traducción) | 00:25:00 | ||
Tú también puedes dominar la terminología: cómo crear bases terminológicas desde cero | 00:20:00 | ||
¡Manos a la obra! Mi primera traducción en Trados Studio | 02:00:00 | ||
Práctica 1: Traducción de un archivo de Word con TM y TB | 01:00:00 | ||
MÓDULO 3: RECURSOS DE TRADUCCIÓN ADICIONALES | |||
Conoce la tecnología upLIFT para que nunca cambies este software por otro | 00:45:00 | ||
Cómo alinear traducciones para que nada quede fuera de Trados | 00:25:00 | ||
¿Tienes un glosario en Excel? ¡Pasémoslo ahora mismo a Multiterm! | 00:35:00 | ||
¿Te gustan los atajos? Pasa y te enseño Glossary Converter | 00:10:00 | ||
Saca el máximo provecho al programa y crea un diccionario AutoSuggest | 00:15:00 | ||
Práctica 2: Creación de recursos de traducción adicionales | 01:00:00 | ||
MÓDULO 4: TRADUCCIÓN PARA TERCEROS O INTERMEDIARIOS | |||
No compramos en Amazon, pero recibimos paquetes (de proyectos) y tenemos que traducirlos | 00:15:00 | ||
Conoce los Informes y qué se esconde detrás de cada encargo de traducción | 00:25:00 | ||
¿Quieres conocer un poco más del Editor de traducciones? Pues a traducir nuevamente | 00:35:00 | ||
Tú también puedes hacer envíos: crea paquetes de retorno con tu traducción | 00:05:00 | ||
Práctica 3: Traducción de un paquete de proyecto | 01:00:00 | ||
MÓDULO 5: PROYECTOS DE TRADUCCIÓN Y CONTROL DE CALIDAD | |||
Cuándo crear un proyecto de traducción | 00:10:00 | ||
Cómo crear un proyecto de traducción en varios pasos (y en uno solo también) | 00:35:00 | ||
Ya casi somos expertos: más herramientas fundamentales del Editor de traducciones | 01:10:00 | ||
Ahora sí, control de calidad para que nuestras traducciones sean perfectas | 00:30:00 | ||
¡A preparar los archivos traducidos para el cliente con un solo clic! | 00:10:00 | ||
Práctica 4: Traducción de un proyecto de traducción y creación de una plantilla de control de calidad | 01:00:00 | ||
MÓDULO 6: CONTROL TOTAL SOBRE TRADOS STUDIO | |||
Traduce ese PDF que te encargaron sin pasos previos adicionales | 00:15:00 | ||
Exporta e importa memorias de traducción para compartir tus proyectos | 00:15:00 | ||
¿Tienes un Excel bilingüe, un Word con comentarios o un PowerPoint con notas? Pídele a Trados que haga lo que TÚ quieras | 00:15:00 | ||
A veces, nos toca corregir: revisión de traducciones en Trados Studio | 00:10:00 | ||
Ya casi terminamos: gestión y mantenimiento de memorias de traducción | 00:15:00 | ||
Pon todas las cosas como te gustan: personalización de atajos de teclado | 00:10:00 | ||
Descubre una nueva galaxia: SDL AppStore | 00:10:00 | ||
Resumen y despedida del curso | 00:05:00 | ||
Certificado de minimáster | |||
Cómo obtener un certificado de minimáster de herramientas TAO relacionado con este curso | 00:02:00 |
Perfecto para descubrir Trados
Nunca hasta ahora había podido utilizarlo ya que en la carrera ni se mencionan (al menos cuando yo estudié) las herramientas de este tipo. Sí que había escuchado mucho hablar de sus funciones ya que tengo amigos que trabajan de Project Manager y, la verdad, es que me ha fascinado la cantidad de cosas que se pueden hacer con este programa.
A veces la duración de los vídeos puede alarmar, pero está todo tan bien detallado y explicado que no sientes que hayas perdido el tiempo. Todo es claro y conciso y con muy buen material para trabajar.
Sin duda, voy a volver de vez en cuando a revisar los vídeos para refrescar la memoria.
Excelente curso
El curso es excelente. Yo ya conocía el software, pero he necesitado este curso para atar muchos cabos sueltos que tenía. No acababa de empatizar con Trados. Está muy bien explicado. Merece la pena ir practicando sobre la marcha con proyectos reales que podamos tener en esos momentos. En mi caso, he pasado de utilizar el software con inseguridad y estrés a hacerlo con soltura y con la sensación de dominio. Muchas gracias, Damián.
Muy práctico y didáctico
Creo que es un muy buen curso para perderle el miedo a Trados, para familiarizarse con la herramienta y empezar a utilizar sus funciones más importantes. Comienza sentando las bases teóricas, lo que es fundamental, para después hacer sesiones muy prácticas. No es un curso para especialistas en trados, de profundización en la herramienta, sino que está pensado para iniciarse y avanzar en ella de manera segura y rápida. A mí me ha venido estupendamente y, a medida que avance en la herramienta, espero poder complementarlo con formación más avanzada.
Josema
El curso está muy bien, es eficaz y práctico.
Un excelente curso muy completo y muy bien estructurado
Yo no sabía nada de SDL Trados Studio antes de hacer este curso (a pesar de tener experiencia como traductora), y la verdad es que me ha sorprendido agradablemente porque es muy completo y bien estructurado. Tenía algunas dificultades en la parte práctica pero Damián pudo ayudarme a resolverlas. Me gusta también el hecho de que el curso sea ilimitado y que puedas ver los vídeos cuando quieras, ya que hay mucha información para procesar. He aprendido mucho y me ha dado ganas de utilizar este programa con mi par de idiomas (Español-Francés).
Curso muy interesante
Me ha encantado hacer este curso de SDL Trados, ya que es muy importante en la profesión de un traductor y esta herramineta no la había podido llegar a estudiar en la carrera. Muy recomendable.
Claro y completo
Muy buen curso para aprender todo lo necesario sobre Trados. Las explicaciones de Damián resultan sencillas y agradables.
Muy útil
Un curso muy completo, muy dinámico y muy bien explicado. Va desde lo más básico a lo más complejo. Lo recomiendo.
Súper ameno e interesante
Este curso me ha parecido estupendo. Tenía un cierto rechazo hacia Trados desde la carrera porque había tenido muy mala experiencia con el programa: me parecía complicado, inútil y aparatoso. A medida que avanzaba el curso y que iba completando los módulos me sentía cada vez más confiada e iba entendiendo mejor el potencial ENORME que tiene esta herramienta. Muchas gracias por el curso, hasta lo he disfrutado 🙂 ¡lo recomiendo 100%!
Muy detallado y útil
Tras haber trasteado un poco esta herramienta en el Grado de Traducción e Interpretación, quería aprender a sacarle de verdad todo el partido que tiene. Este curso ha sido perfecto para ello. Damián Santilli lo explica todo con muchos detalles y ejemplos, y las prácticas te ayudan a aplicar la teoría de los vídeos. He acabado el curso con una sensación de seguridad para manejar la herramienta mucho mayor que antes, que era justo lo que buscaba. ¡Ahora solo falta aplicarlo a la realidad!
¡Muy recomendable!
Excelente curso para descubrir Trados Studio
Esta ha sido mi primera toma de contacto con Trados y la verdad que me ha resultado de mucha utilidad. Damián domina la herramienta y sus explicaciones en los vídeos son muy claras. Es un curso con una buena relación calidad-precio, es corto pero para los que empezamos creo que abarca todo lo necesario para conocer las funciones más importantes de la herramienta. Además, el foro funciona muy bien para plantear dudas, Damián responde bastante rápido.
Completísimo curso de SDL Trados Studio 2019
¡Me ha encantado el curso de SDL Trados Studio 2019! A pesar de conocer la herramienta, puesto que ya había trabajado con versiones anteriores, me he dado cuenta de que la herramienta tiene muchas opciones que no estaba aprovechando. He aprendido muchas cosas nuevas. Los vídeos explicativos de Damián son excelentes, el aprendizaje va de menos a más y puedes estudiar cómodamente a tu ritmo. Sin duda, el curso de Trados Studio 2019 más completo actualmente disponible en el mercado de la traducción. Gracias, Damían. Gracias, chicos de Traduversia.
Un curso muy completo y explicado de forma excepcional.
Valoro muy positivamente este curso, pues me ha refrescado la memoria y me ha transmitido tanto los conocimientos necesarios como la confianza en mí misma para coger esta herramienta sin miedos.
Gracias por unas explicaciones tan claras y por habértelo currado tanto, Damián.
Muy completo
Me ha sido de gran provecho este curso gracias a que Damián es un formador excelente y se nota que tiene mucha experiencia usando Trados. Estoy deseando poner en práctica todo lo que he aprendido.
Un curso muy ameno y completo.
Excelente curso
Me encantó el curso. Cubre, como dice el nombre del curso, los niveles de principiante a experto. Parte de lo básico, explicando para qué sirve el programa y cómo funciona, hasta las herramientas complementarias para Trados. Todo muy bien explicado y los ejercicios ayudan bastante para consolidar lo que aprendimos con los videos.
Fantástico
El curso me ha encantado, los vídeos son muy claros y las notas escritas vienen muy bien para volver a consultarlas en cualquier momento. Damián resuelve todas las dudas con paciencia infinita y tener acceso a las consultas de otros alumnos en el foro resulta muy útil.
VALORACIÓN CURSO TRADOS STUDIO
Me ha parecido un curso muy útil para aquellos que, como yo, tuviéramos poca experiencia utilizando Trados. Te ofrece una visión general de la plataforma y todas sus opciones.
El resto ya es cuestión de práctica.
Además, el curso no tiene un acceso temporal restringido, lo cual se agradece, ya que si en el futuro me surgiera cualquier duda, siempre podría volver a entrar y consultar el material.
Espero poder aplicar todo lo aprendido aquí con éxito en mi vida profesional a partir de ahora.
Muchas gracias por vuestro tiempo y dedicación.
Encantada de seguir aprendiendo con vosotros.
Un saludo,
Victoria.
Un curso super necesario para no perderse en la aplicación. Hemos podido ver innumerables funciones que en un principio ignoraríamos por «no tocar y liarla» pero que se han hecho completamente accesibles y comprensibles para sacarle el mayor provecho. He hecho el curso a la vez que mis prácticas personales y quedo muy contenta con mi capacitación. Además, Santi no aburre ni intimida con tanta información, sino que lo hace de manera dinámica y práctica. Valoración calidad precio: 100%. Muchas gracias a todo el equipo. A por otro más 🙂
Curso súper recomendado!!!
Curso realmente completo, con explicaciones muy claras y detalladas. Además con una relación calidad – precio muy conveniente y difícil de encontrar.
Damián atiende todas las preguntas de los participantes de manera muy puntual.
Esta ha sido mi primera experiencia con los cursos de Traduversia pero seguro que voy a repetir.
Muchas gracias Damián y enhorabuena a todo el equipo de Traduversia!
Stefania (Italia)
Curso inolvidable y único
Hola Damián:
Si hubiera la opción de valorar el curso con diez estrellas le pondría las diez y aún mucho más. El curso es magnífico, me ha cambiado la aversión a Trados, es más de lo que esperaba y me traerá grandes beneficios. Más aún, los videos los podré abrir de nuevo cuando lo desee y profundizar en temas específicos.
Muchas gracias por el extenso e inolvidable aprendizaje.
Juan José Moreiras
¡Muy recomendado!
Claro y útil.
Muy bueno
Muy bien el curso
Un curso muy completo
La verdad es que es un curso estupendo. Ehcé en falta algunos atajos, como el F6 o el ctr+punto (que he tenido que aprender por el camino) pero me pareció un curso muy completo y muy bien explicado.
Excelente
Prácticamente no aprendí nada de Trados Studio durante el grado en Traducción. Con este curso he aprendido a utilizar la herramienta al detalle. Las explicaciones son excelentes y las prácticas ayudan a consolidar los conocimientos.
¡Enhorabuena a Damian Santilli por esta excelente capacitación!
Curso recomendado y muy necesario
Buenas, compré el programa en septiembre de 2020, pero no fue hasta finales de noviembre cuando compré el curso en Traduversia. La verdad que no me arrepiento de haberlo hecho. Damián explica de una forma muy clara que se entiende a la perfección todo. Además, creo que lo más importante que ofrece este curso es el foro en el que se puede preguntar todo tipo de dudas y me gustaría destacar la rapidez de Damián a la hora de contestarlas. Creo que queda muy claro que recomiendo este curso, creo que es necesario para poder sacarle todo el partido que tiene el programa y así ayudarnos a hacer unas traducciones perfectas, de forma muy rápida y coherente. En cada módulo hay una práctica para practicar todo lo que hemos aprendido y la satisfacción al ver que todo sale bien es enorme. Aun así, más grande es la satisfacción ver la mejoría que he obtenido tras este curso, de ver cómo me puede ayudar este programa. Sin duda, si buscan una herramienta que les ayude a mejorar su productividad y la calidad de las traducciones, aquí lo tienen, eso sí, junto al gran profesional que es Damián para exprimir el programa al máximo.
Gracias por estar a nuestro lado, Damián.
Completísimo
Damián es muy claro en cada paso, y cuando hace algún comentario, todo es relativo al tema. Este curso, aunque extenso, no tiene nada de sobra, sales sabiendo Trados de pies a cabeza.
Muy, muy recomendado.
¡Muy didáctico! Todo muy bien explicado. Se me ha abierto un nuevo mundo con mis traducciones en Trados Studio. Hubiera querido hacer este curso hace dos años, cuando empecé a traducir con esta herramienta.
Fantástico curso
En la carrera de Traducción e Interpretación nos enseñan muy poco sobre esta herramienta y yo la considero fundamental para este trabajo, así que este curso me ha parecido muy útil al enseñarme a manejarla muchísimo mejor.
SDL Trados Studio
Un curso completísimo. Anunque ya poseas ciertos conocimientos de la herramienta, aprendes muchísimo. El curso está muy bien estructurado, de menor a mayor dificultad. Se tocan todas las facetas importantanes que hay que tener en cuenta a la hora de trabajar con la herramienta y los materiales y ejercicios proporcionados son muy pertinentes e interesantes, puesto que ayudan a asentar los conocimientos que se van exponiendo. Mención especial al profesor, Damián Santilli, porque hace una excelente labor, explica todo fenomenal y lo hace muy ameno. Felicidades a él y a Traduversia por hacer posible un curso como este.
Absolutamente recomendable. Los contenidos son muy adecuados y se nota que están preparados y son explicados por un profesional que trabaja con la herramienta. Por eso, resuelve y toca cuestiones que se plantean en el día a día profesional del traductor.
Valoro muy positivamente también el hecho de que puedas avanzar a tu ritmo y tengas acceso permanente para poder volver a consultar cuestiones más adelante.
Muy completo
Curso estupendo para aprender desde cero y terminar manejando la herramienta sin ningún miedo.
El contenido está muy bien estructurado y explicado. Además se puede acceder al curso una vez terminado por si no recuerdas como usar alguna de las funciones.
La verdad es que era justo lo que estaba buscando. Gracias.
Excelente
Me ha encantado hacer este curso. Siento que he aprendido muchas cosas que me serán muy útiles en el futuro. ¡Muchas gracias, Damián, por compartir tus conocimientos de manera clara, paciente y sincera!
Muy útil
Curso muy recomendable para quienes quieran iniciarse en Trados Studio.
EXCELENTE CURSO
Había escuchado sobre este tipo de herramientas y la necesidad para la profesión del traductor de conocerlas y poder utilizarlas. Pero sinceramente no me había animado a usarlas , con este curso pude perderle un poco el miedo a Trados ya que permite ir conociendo de a poco las funciones del programa, explicado todo de una manera clara y concisa complementado con muy buen material y la posibilidad de ir haciendo las prácticas. Curso muy completo.
Excelente curso!
A pesar de haber llevado un curso de Trados SDL en la universidad, jamás me sentí completamente segura de usarlo para traducir. Hoy, después de culminar el curso, obtendré el programa freelance y lo usaré en mi siguiente proyecto de traducción. Deséenme suerte.
Muy agradecida por este valioso curso.
Gracias a este curso he obtenido los conocimientos que necesitaba para poder trabajar a pleno rendimiento con Trados Studio. No considero que sea un programa «intuitivo» y alguien te tiene que guiar para poder sacar de él todo su enorme potencial. ¡Gracias!
Curso muy completo y ameno
Realicé este curso porque soy recién graduada en Traducción e Interpretación y durante mi etapa universitaria no hemos tenido ninguna clase dedicada al manejo de este tipo de herramientas. Me ha gustado mucho porque lo puedes ir haciendo a tu ritmo, sin prisas y las explicaciones son claras. Lo recomiendo a cualquier persona que esté interesada en conocer más de esta herramienta.
Curso muy claro y entretenido
El curso está muy bien organizado y tiene la gran ventaja de tener acceso ilimitado. De esta manera es posible visualizar varias veces el contenido y leer las explicaciones si algo no queda claro. Los vídeos son muy entretenidos, ya que Damián explica de una manera muy clara y práctica y si antes le tenía miedo al programa, ahora me siento confiada y lista para trabajar con esta herramienta. ¡Gracias!
Muy buen curso
Me ha parecido un curso muy completo para manejar esta herramienta tan poco intuitiva. El profesor explica de forma muy clara y es muy fácil de seguir. Muy buena realción calidad-precio.
Curso super completo y muy recomendable
Definitivamente un curso indispensable para quienes iniciamos con esta herramienta. El contenido es super claro y está muy bien explicado además de que a mi parecer abarca lo esencial para poder iniciar con este programa y además información muy interesante para aplicar cuando ya tengamos un mayor dominio de este. Lo recomiendo al 100, no duden en tomarlo. Además el curso es ligero de tomar y es una gran ventaja poder acceder de forma ilimitada para repasar algo que se necesite. Por supuesto es esencial la práctica para tener un mayor dominio.
Muchas gracias a Damián, excelente instructor, muy ameno y muy atento para contestar todas las dudas a través del foro.
MUY BUEN CURSO
Me ha gustado mucho el curso, me ha parecido muy bien estructurado y claro. Llevaba varios días intentando usar la versión de prueba que me había bajado y no había logrado hacer gran cosa. Decidí tomar el curso de Traduversia y ahora me siento muy a gusto con Trados Studio. El foro es muy útil, Damián contesta las preguntas bastante rápido.
¡Gracias!
Curso Trados Studio
Me ha gustado mucho este curso. Aprendí a usar Trados cuando estaba en la universidad y este curso me ha ayudado mucho a refrescar la memoria y a aprender multitud de cosas nuevas acerca de este programa.
Excelente curso
Muchas gracias a Traduversia por hacer cursos tan geniales y muchas gracias a Damián por respondernos siempre con rapidez. El curso, en cuanto a calidad-precio, me parece inmejorable y por supuesto que lo recomiendo.
Un saludo a todo el equipo.
Curso muy completo
¡Un curso completísimo! De verdad, cada duda que tenía está resuelta. Estoy segura de que es un curso al que volveré mucho para revisar conceptos, ya que hay muchísima información útil que quizás no la use enseguida pero la necesite en un futuro.
Excelente!
¡Quiero agradecer a Traduversia y a Damián por este fabuloso curso!
Es súper claro, fácil de entender y poner en práctica todo lo visto. Estoy muy conforme con todo lo que he aprendido!
Definitivamente fue una buena inversión este curso. Por lo general, un amplio porcentaje de las agencias de traducción piden que sus traductores/as utilicen Trados o tengan conocimientos sobre esta herramienta; sin embargo, Trados no es muy amigable con los/as traductores/as con poca experiencia y es muy fácil perderse. Por eso le doy 5 estrellas a este curso, porque ahora siento que no me voy a perder en ese agujero negro que es Trados y, por el contrario, podré aprovechar todos sus beneficios para mejorar mis traducciones y productividad.
Ya domino Trados
Bueno, acabo de terminar mi capacitación para Trados Studio y no puedo estar más contenta. Verdaderamente Damián lo explica todo tan bien que sin haber visto nunca el programa me he convertido en una experta.
Felicidade y gracias a Traduversia por todos los cursos que preparáis.
Excelente
Realmente muy completo el curso. Se entiende todo a la perfección ¡Muchas gracias!
Muy recomendable
Curso muy útil y práctico que te da todas las herramientas necesarias para poder empezar a trabajar con Trados en el sector laboral de la traducción
Me encantó el curso
El curso es completísimo, no me han quedado temas pendientes.
Damián va a un buen ritmo y se nota que sabe un montón.
¡Muchas gracias!
Excelente curso
Muy bueno el curso, claro y bien estructurado. Damián responde siempre por el foro y es excelente instructor . Una de las grandes ventajas del curso es el acceso ilimitado así que si uno no se acuerda algo siempre se puede volver a escuchar la clase relevante. Lo recomiendo.
Muy recomendado. Magnífico curso, excelente instructor.
Inicié este curso desde cero, literalmente desde cero, y estoy maravillada con todo lo que he aprendido. Muy bien diseñado, con excelente secuencia y muy completo. Súper completo. Felicitaciones a Damián y a Traduversia por la calidad de este curso y gracias por brindarnos sus conocimientos. Un gran abrazo. Seguimos aprendiendo.
CURSO EXCELENTE
El curso es excelente. Ya conocía el software pero me sirvió muchísimo para terminar de entender algunas funciones, además de que aprendí mucho mas de lo que esperaba. Me ha encantado hacer este curso. Totalmente recomendable.
UN CURSO MUY COMPLETO Y PRÁCTICO
¡Me encantó el curso! A pesar de que ya había utilizado esta herramienta antes de iniciar el curso, lo he disfrutado bastante porque he podido aprender nuevas funciones que ahora me servirán para sacarle el máximo provecho a esta maravillosa herramienta. Muchas gracias, Damián, por las explicaciones tan claras y precisas. ¡100 000 % recomendado, maestro!
CURSO MUY COMPLETO
El curso es completísimo y está bien estructurado. ¡Totalmente recomendable!
¡Estoy muy satisfecho con este curso!
Gracias a Damián Santilli, que me ha brindado la mejor guía posible para comenzar y profundizar en mis habilidades con SDL Trados Studio. Además, estoy encantado con la posibilidad para volver a repasar aquellos aspectos que me generan dudas a medida que voy utilizando el programa.
Muy útil
He aprendido mucho gracias a las explicaciones de los vídeos. Todo está muy bien explicado y si hay algo que no te queda claro, le puedes preguntar al tutor o por el foro. Me ha servido mucho.
Agradecida por haber encontrado este curso
Damián, muchísimas gracias por este curso, no puedo estar más contenta. Soy estudiante de traducción e interpretación en Alemania y siempre he tenido la sensación de no haber llegado a entender del todo este programa. Gracias a tu curso he llegado no solo a entender por completo el programa, sino también a disfrutarlo. Agradezco también tu paciencia para meterte de lleno en cada detalle y hacer de este curso un curso magnífico y 100 % recomendable. Un 10 como profesor. 🙂
El curso de Trados Studio está excelente
El curso de Trados Studio me resultó muy productivo y es la base para trabajar con el programa. Celebro que se haga un curso de este tipo en español y con un excelente nivel. Gracias por darnos esta oportunidad.
Un curso muy completo
El curso resulta interesante y es muy recomendable: tiene mucho contenido, bien explicado y directo. Al acabar, te sientes capaz de usar el programa con soltura.
Muy recomendable. Las explicaciones son claras. La posibilidad de volver a ver los videos es muy útil.
Buen curso de introducción al programa
Algunas partes son más útiles que otras pero, en general, me parece un buen curso introductorio al programa. Lo recomiendo si nunca lo has utilizado o si solo lo has visto por encima en alguna práctica de algún otro curso como era mi caso.
El dinero mejor gastado
Vale la pena hacer este curso. Aprendí a utilizar la herramienta aprovechando al máximo mi tiempo. 100% recomendable.
Genial
Gracias a este curso he aprendido a utilizar la herramienta que siempre me ha dado un poco de respeto. En la carrera se les olvida darnos práctica sobre Trados y sinceramente, ¡gracias Damián por abrirme a este mundo tan necesario!
Me ha parecido muy completo, interesante y además Damián lo explica muy bien, ofreciendo grandes consejos que hacen que todo sea más fácil.
Ahora podré practicar más para poder manejarla al 100% y por fin comenzar a hacer mis traducciones profesionales.
Buena introducción al programa
Es un curso perfecto para empezar a introducirse en el mundo de Trados Studio, que es muy abrumador al principio. Hay un introducciones (y en algunos módulos, información mucho más extensa) para todas las funciones de Trados. ¡Muy recomendable!
Inmensamente satisfecho
Muy buen curso.
Muy bien estructurado.
Muchas gracias.
Opinión del curso
Me ha resultado muy útil el curso. Lo único que reseñar es que sería bueno tener un contacto más directo con el formador por las dudas que te van surgiendo.
Gracias
Excelente curso practico y completo
Muy buen curso con muchas actividades y contenido para aprender a utilizar la herramienta paso a paso. 100% recomendado
Una maravilla
Perfectamente explicado y a un buen ritmo para asimilarlo todo. Yo me he quedado encantada. ¡Muchas gracias!
Muy bien estructurado y muy bien explicado todo
100 % recomendable
He hecho ya varios cursos de Traduversia, hasta ahora con Pablo o Rafa. Este es el primero que hago con Damián y doy fe de que está a la altura de una plataforma como Traduversia.
Adquirí Trados Studio hace poquito para empezar a trabajar como autónoma y este curso tiene todo lo que cualquier traductor puede necesitar para empezar a utilizar esta herramienta. Explica desde las cosas más básicas hasta los atajos/trucos más complejos de una forma clara y comprensible. Si bien es cierto que todas las CAT tool tienen unas funciones básicas en común y funcionan de forma similar, ya que invertimos un dinero en adquirirlas, vale la pena aprender a sacarles todo el partido posible ya que pueden llegar a facilitar mucho la vida del traductor.