MÓDULO 1 - INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL |
|
Orígenes de la traducción audiovisual |
|
00:30:00 |
|
Doblaje y subtitulado: el eterno dilema |
|
00:25:00 |
|
Tipos de doblaje: lip sync, voice over y otras variantes |
|
00:20:00 |
|
Características del texto audiovisual |
|
00:20:00 |
|
Lenguaje fílmico: planos, movimientos de cámara, montaje, recursos estilísticos |
|
00:35:00 |
|
Actividad final del módulo: análisis cinematográfico de un film |
|
00:30:00 |
MÓDULO 2 - DE LA TEORÍA A LA PRÁCTICA: EL PROCESO DE DOBLAJE |
|
Guiones: características, formatos y tipos |
|
00:25:00 |
|
Del guion original al guion traducido. ¿Qué se traduce y por qué? |
|
00:30:00 |
|
Marcas en guiones |
|
00:20:00 |
|
El proceso de doblaje: recepción de materiales, traducción, ajuste, takeo o pautado, grabación |
|
00:35:00 |
|
Cómo crear un guion para doblaje en un procesador de textos |
|
00:20:00 |
MÓDULO 3 - EL TRADUCTOR AUDIOVISUAL: ESE PROFESIONAL VERSÁTIL |
|
El traductor como adaptador cultural: estrategias para traducir referencias culturales, humor, juegos de palabras, tratamientos, canciones, títulos de películas y otros problemas comunes |
|
01:00:00 |
|
La traducción de documentales: características y principales retos |
|
01:00:00 |
|
La traducción de series de televisión: características y principales retos |
|
01:00:00 |
|
La traducción de películas: características y principales retos |
|
01:00:00 |
|
La traducción de programas de telerrealidad: características y principales retos |
|
01:00:00 |
MÓDULO 4 - TRUCOS DE PRODUCTIVIDAD E INFORMÁTICA PARA TRADUCTORES DE GUIONES |
|
Cómo moverte por un vídeo de forma productiva con atajos de teclado |
|
00:25:00 |
|
Trucos de productividad para traductores de guiones |
|
00:20:00 |
|
Cómo configurar una macro en Word para añadir nombres de personajes de forma productiva |
|
00:20:00 |
|
Cómo configurar una macro en Word para crear takes de forma productiva |
|
00:25:00 |
|
Cómo hacer transcripciones o crear guiones de forma productiva con Inqscribe |
|
00:15:00 |
Certificado de minimáster |
|
Cómo obtener un certificado de minimáster de traducción audiovisual relacionado con este curso |
|
00:02:00 |