Vídeo de presentación

Descripción del curso

En tus comienzos, lo más normal es que no tener seguridad y confianza en ti por falta de experiencia profesional. Imagina que por fin llega un cliente que solicita tus servicios. ¿Cómo actúas? ¿Qué le preguntas? ¿Cómo le convences de que eres su mejor opción? ¿Qué cosas deberías tener en cuenta antes, durante y después del proyecto?

En Traduversia hemos elaborado este curso gracias a los más de 10 años de experiencia como traductor (tanto en plantilla como autónomo) de tu tutor, Pablo Muñoz, para transmitirte todo lo que ha aprendido durante todo este tiempo. Al principio tu tutor metió la pata como probablemente te pase a ti, no sabía reaccionar ante imprevistos y no tenía muy claro cómo progresar en su carrera. Sin embargo, poco a poco fue aprendiendo de sus errores y cambiando su actitud: pasó de ser un individualista que creía saber muchas cosas a alguien que valoraba trabajar en equipo (tanto con profesionales de la traducción como de la ingeniería o la maquetación) y que era consciente de sus fortalezas y debilidades.

Por eso, en este curso, dirigido especialmente a principiantes (pero del que cualquiera se puede beneficiar), te ayudarmos a prevenir sobre los errores que probablemente cometerías sin un mentor o mentora que haya pasado por muchos de los problemas que tú también tendrás. Además, te daremos varios consejos que te ayudarán a diferenciarte de tu competencia, que normalmente no tiene en cuenta que no solo se trata de traducir, sino de aportar valor a los clientes.

En definitiva, nuestra intención es que después de este curso desarrolles la actitud de alguien profesional y que tengas más seguridad y confianza en ti en cualquier situación, así como que seas consciente de qué es lo que quieren tus futuros clientes.

Nota: Recuerda que este curso está incluido en el Minimáster Traducción profesional a un precio especial. 😀

¿Qué aprenderás con este curso?

  • Descubrirás cuáles son los factores de éxito de alguien que se dedica profesionalmente a la traducción y vive de ello.
  • Aprenderás a reconocer tus errores y a tener más confianza cuando trabajes en tus primeros proyectos.
  • Conocerás las tácticas necesarias para llamar la atención de tus primeros clientes.
  • Descubrirás cómo seguir aprendiendo poco a poco hasta ser completamente profesional.
  • Aprenderás diversas formas para añadir valor a tus servicios y que tus clientes queden encantados contigo.

¿Cuánto dura el curso?

  • El certificado que recibirás al completar este curso será de 30 horas, ya que creemos que ese es el tiempo equivalente según el enfoque tradicional de la formación.
  • En el programa del curso de abajo, puedes ver lo que dura cada lección aproximadamente para ayudarte a organizarte.

¿Cuándo empieza el curso?

  • Los cursos de Traduversia siempre están abiertos, es decir, que puedes empezarlos cuando quieras y hacerlos a tu ritmo, no hay ninguna fecha límite. Y puedes seguir accediendo a ellos incluso si ya has terminado el curso. 😊

¿A quién está dirigido el curso?

  • A estudiantes de Traducción e Interpretación (Grado o Máster).
  • A profesionales de la traducción con poca experiencia o que estén teniendo dificultades para encontrar o mantener clientes.
  • A graduados o graduadas de otras carreras que tengan interés en trabajar en el sector de la traducción.

¿Cuáles son los requisitos para hacer este curso?

  • Nada, simplemente muchas ganas de aprender y una conexión a Internet.

Evoluciona, sí… Pero en la dirección correcta

Homer de la traducción

¿Te apuntas? 🙂

Contenido del Curso

Empieza a tener la actitud de un traductor profesional
Cumple estos 5 mandamientos si quieres seguir traduciendo en 10 años GRATIS 00:10:00
Genera confianza: es la base de todos los negocios 00:15:00
Sé un solucionador de problemas, no un quejica 00:10:00
Reconoce tus errores y aprende de ellos 00:15:00
Sé buen compañero si trabajas en equipo 00:10:00
Amarás tu lengua materna sobre todas las cosas 00:10:00
Documéntate bien para superar tus carencias 00:10:00
Especialízate en campos e idiomas que domines y diversifica 00:10:00
Dedica un día a la semana como mínimo a formarte y leer 00:10:00
Di NO antes de meterte en un lío 00:10:00
Fin del módulo 1 00:02:00
Autoevaluación: Empieza a tener la actitud de un traductor profesional Ilimitado
Cómo añadir valor a tus servicios de traducción
El servicio es tan importante como la calidad de la traducción 00:10:00
Tu máxima n.º 1: contesta a tu cliente o compañeros lo antes posible 00:10:00
Haz preguntas e interésate por el trabajo del cliente 00:10:00
Informa de errores en el original (sin pasarse) 00:08:00
Si puedes, ofrece nuevos servicios útiles para tu cliente 00:10:00
Facilítale la vida a tu cliente y a quien trabaje contigo: enamora 00:10:00
Fin del curso/módulo 2 00:02:00
Autoevaluación: Cómo añadir valor a tus servicios de traducción Ilimitado

Reseñas del curso

4.8

Puntuación media sobre 5
  • 1 estrellas0
  • 2 estrellas0
  • 3 estrellas2
  • 4 estrellas3
  • 5 estrellas32
  1. Ideal para traductores de todo pelaje y condición

    Tengo la suerte de llevar ya bastantes años traduciendo y revisando textos, pero aun así he aprendido un montón de trucos que me darán mucha ventaja para mis próximos proyectos. Todos se basan en el sentido común, ¡y precisamente por eso son tan valiosos! Me ha gustado mucho sobre todo el hecho de interesarse más por el cliente y no tanto en uno mismo, o los consejos para seguir aprendiendo por muy poco tiempo que tenga.

  2. Claro, directo y conciso

    El curso es muy recomendable tanto para quienes están comenzando como para quienes queremos ir un pasito más allá como autónomos. Puede parecer que las recomendaciones son muy claras y simples, pero ahí radica precisamente su utilidad. Me llevo consejos que me ayudaran enormemente en mi día a día profesional.

  3. Hace ver que sí es posible

    Para los que, como yo, están intentando meterse en el mundo de la traducción como autónomo es un curso que motiva mucho. Te hace ver que no es la experiencia lo único que cuenta, y que con ganas y originalidad, pero sobre todo, a base de trabajar, todo el mundo puede labrarse un pequeño hueco en este mundo. El mayor miedo para los que empezamos es que nos vayan a rechazar por falta de experiencia, pero los consejos de Pablo te enseñan que tenemos otros puntos fuertes que podemos y deberíamos explotar. El mejor consejo que me llevo es: ¡nunca dejes de aprender y mima lo que haces y la persona para quien lo haces!

  4. ¡Interesante no solo para novatos!

    A veces podemos pasar por alto cosas que son muy obvias en nuestro día a día como traductores. Este curso nos las recuerda de manera rápida y eficaz. Porque… ¡no todo es traducir! ¡Imprescindible para novatos y también para menos novatos!

  5. Un curso genial y lleno de consejillos que me han venido estupendamente. ¡Muchas gracias!

  6. Un curso que no solo enseña, sino que te sube la moral

    He trabajado cinco años como gestora de proyectos en una agencia de traducción y no puedo más que suscribir todo lo que se dice en este curso sobre lo que un gestor o cliente espera de un traductor. Además, llevo unos meses preparándome para darme de alta como traductora autónoma leyendo muchísimo y el contenido de este curso resume magníficamente los recursos de los que disponemos para dar el salto y convertirnos en traductores profesionales. Finalmente, no puedo dejar de mencionar el componente emotivo: además de aprender cuáles pueden ser tus mejores armas, te entran ganas de salir corriendo al campo de batalla a dar lo mejor de ti.

  7. Muy útil y motivador

    En este curso, Pablo aporta muchos y muy buenos consejos para dar el paso de traductor novato a traductor profesional. Sin duda alguna, tendré en cuenta muchos de sus consejos a partir de ahora, sobre todo aquellos relacionados con las estrategias que uno puede (y debería) implementar con el objetivo de diferenciarse del resto de los traductores, ofreciendo servicios de máxima calidad no solo en el plano lingüístico, sino también en el trato e interacción con los clientes.

    Asimismo, este curso me ha transmitido una gran energía positiva para afrontar mi posible futura carrera como traductor profesional y me ha dado ánimos al hacerme ver que, si uno se lo propone, es posible vivir bien de la traducción. ¡Muchas gracias, Pablo, por este curso tan instructivo y motivador!

  8. Un curso muy interesante y motivador

    Este curso me ha parecido muy interesante. He aprendido mucho y me ha animado más si cabe a seguir aprendiendo y a conocer los entresijos de esta profesión. No tengo mucha experiencia como traductora profesional, pero este curso supone un empujón hacia delante. Estoy de acuerdo en todo lo explicado, porque también se puede aplicar a cualquier profesión. Vale la pena esforzarse por dar lo mejor de uno mismo, la confianza de los compañeros, de los clientes, de la gente que trabaja con nosotros es muy importante, todos los días se aprende algo nuevo y más vale la calidad que la cantidad.
    Muchas gracias por este curso, Pablo.

  9. Motivador y ameno

    El curso me ha parecido muy ameno, ágil y, sobre todo, motivador. Para los que no somos tan novatos, es un recordatorio de cosillas que la rutina deja de lado y para todos en general es una dosis de energía y motivación estupenda. ¡Gracias, Pablo!

  10. Excelente curso para convertirse en traductor profesional

    Es un curso muy ameno, en el que he aprendido mucho sobre los pasos a seguir a la hora de dar el salto de traductor novato a profesional. Con este curso he podido aprender aspectos de la vida cotidiana de un traductor profesional que nunca antes me habían enseñado en la universidad. Pero, sobre todo, este curso me ha motivado a seguir adelante a por todas.

  11. Ameno, motivador, y te da ideas

    Un curso muy teórico, pero a la vez ameno y motivador. Consigue darte bastantes ánimos si estas empezando o te planteas empezar en la traducción, y bastantes sugerencias interesantes sobre como diversificar, formarte, ofrecer un mejor servicio a potenciales clientes. Bastante interesante, creo que ha merecido la pena hacerlo.

  12. Interesante, motivador. Ofrece buenos consejos.

    Es un curso muy ameno y motivador. He aprendido muchas cosas nuevas sobre el campo de la traducción. Se lo recomiendo a cualquiera que le interese entrar en este campo.

  13. Muy motivador y lleno de buenos consejos

    Me ha encantado que la primera parte del curso haya sido tan motivadora porque eso me ha subido la moral y me ha dado muchas fuerzas para seguir el curso y para afianzar la idea de pasar de traductora novata a traductora profesional. Asimismo, la segunda parte ha sido muy interesante también porque está llena de buenos consejos que deberíamos tener en cuenta para crear clientes, destacar, hacernos imprescindibles; aunque siempre recalcando la idea de que aunque seamos traductores, siempre hay que mirar más allá y ser también solucionadores de problemas, personas comprensibles y personas que se reciclen constantemente.
    Muchas gracias por este curso, Pablo.

  14. Un diez.

    Inspirador, motivador y lleno de contenido útil. Y con Pablo siempre cerca si necesitas preguntarle algo. Un diez.
    Así que muy contenta de haber dado con Traduversia. ¡Pilas cargadas! 😀

  15. Muy interesante

    Es un curso muy completo con el cual he aprendido mucho. Lo que más he valorado es que haya artículos al final de cada módulo para ampliar la información. Además todas las dudas que he planteado se me han contestado rápidamente con respuestas muy apropiadas. Muchas gracias por todo. Desde luego no será el último curso que haré con traduversia.

  16. ¡Perfecto!

    Muchas gracias Pablo por todos los tips.
    Soy una traductora recién salida «del horno» y me fueron muy útiles tus consejos, algunos ni los conocía ni tampoco sabía como podría actuar frente a ellos.
    ¡Pulgares arriba!

  17. Un buen curso enfocado más bien a un traductor joven que quiere ser autónomo

    El curso me ha gustado bastante porque creo que tiene bastante información interesante. Los enlaces a artículos de distintos blogs me parece que complementan de manera idónea la información dada en los vídeos. Sin embargo, me parece que en ocasiones los contenidos del curso son demasiado generales y enfocados sobre todo a traductores que pretenden hacerse autónomos, dejando un poco de lado a aquellos traductores jóvenes cuyas preferencias son la de trabajar en plantilla. ¡Un saludo!

  18. Útil y motivador para los que no sabemos por dónde empezar

    Este curso es una muy buena manera de saber a lo que te enfrentas cuando empiezas tus andaduras en el mundo de la traducción profesional y ayuda a saber cómo desenvolverte en ciertas situaciones en las que no sabríamos cómo actuar. Se aprende mucho de la experiencia personal de alguien tan exitoso como Pablo Muñoz.

    Sin embargo, me gustaría que se hubiera hablado de maneras de captar más clientes y de cómo arrancar en ese sentido como traductor profesional. Además, se habla de módulos de otros cursos como si pertenecieran a este mismo, cuando no es así. Afortunadamente, he comprado acceso a varios de ellos.

    En conclusión, una experiencia motivadora.

  19. Mejor... imposible

    El curso de Pablo me ha sido de gran utilidad. Teniendo en cuenta que estoy cursando el último año de TeI y que pese a ello, me veo bastante verde con respecto a mi inserción en el mundo laboral, este curso me ha servido para motivarme y conocer más en profundidad el universo que me espera más allá de la carrera.
    Por no hablar de que, al empezar el curso, hubo unos pequeños problemas técnicos con la plataforma y Pablo me atendió por email en cuestión de minutos y lo resolvió enseguida. Y sí, a priori eso no tiene que ver con el curso, pero si os apuntais, ya vereis que sí, y mucho. Así que, ¡animaos!

  20. Muy recomendable para los más dubitativos

    Este curso ayuda mucho a los que tenemos dudas de cómo dar el salto para abrazar la traducción como forma de vida. Hay bastantes consejos muy simples que te ayudan a tener un aspecto mucho más profesional y atractivo para los clientes y creo que los enlaces a otras lecturas complementan muy bien la parte teórica de los videos.
    En definitiva, creo que el curso está muy bien y te orienta de una forma clara y sencilla para que puedas empezar a hacerte un hueco en el mundo de la traducción

  21. Breve pero intenso

    Me ha gustado mucho este breve pero interesante curso, que se centra tanto en ideas básicas de la actitud que debería tener un traductor para enfrentarse al trabajo como en consejos a la hora de tratar con clientes. Como otros de sus cursos de Traduversia, está bastante orientado a traductores principiantes, sin embargo, no deja de ser un buen curso, con buenos consejos, algunos algo obvios y otros menos obvios que podrían sacar a muchos de un apuro. La preparación previa es vital a la hora de abordar el paso a ser profesional y este curso es una ayuda más para el traductor que se lanza a ello.

  22. Totalmente útil

    Personalmente creo que este curso puede resultar muy útil para comenzar la carrera profesional de traductora. Todos los consejos que Pablo nos da, así como los enlaces, me han servido para tener una mejor perspectiva de la profesión, además de animarme a comenzar mi nueva andadura.

  23. TRADUCIR NO ES IGUAL A PRESTAR UN SERVICIO DE TRADUCCIÓN

    Para mí, esa es la conclusión de este curso. Tenemos que ser muy buenos traductores en lo que a lo lingüístico se refiere, pero ¿qué hay del servicio que ofrecemos, del trato con los compañeros o de la relación con los clientes? Hoy en día, todas esas variables importan y no vale solo con traducir bien. Con esta formación, he aprendido a mejorar tanto mis procesos de traducción en sí como la relación con otros compañeros y clientes. Muy recomendable.

  24. Muy recomendable

    Curso muy interesante lleno de valiosos consejos repletos de sentido común y reflexiones que como traductores autónomos nos viene genial tener en cuenta. Muy recomendable tanto para principiantes como para traductores con cierta experiencia, sin duda aprenderéis o encontraréis algo que os resultará útil.
    Muy motivador y práctico, lo recomiendo encarecidamente.

  25. El primero de muchos

    Este ha sido el primer curso que he realizado en Traduversia y he quedado encantada. Hay muchos consejos que ya he empezado a tener en cuenta en mi trabajo y muchos otros que quiero empezar a implementar poco a poco. Ha sido una gran experiencia. Las lecciones son amenas y entretenidas y los artículos complementarios muy interesantes. ¡Volveré a por más cursos!

  26. Muy práctico y ameno

    El curso me ha parecido muy interesante y motivador, asimismo se centra en aspectos prácticos del trabajo cotidiano de un traductor así como ejemplos sacados de la experiencia profesional. Aunque algunas cosas pueden parecer muy obvias en un primer momento me ha parecido importante tratarlas en profundidad y desde esta nueva perspectiva. Me ha gustado especialmente el hecho de que al fin de cada vídeo hubiera enlaces a otros blogs de traductores y páginas webs que completaban la información de los temas ya tratados.

  27. Buena orientación

    Gracias, Pablo, por este curso de introducción para ayudar a convertirse en traductor profesional. Los consejos y las opciones que nos aportas son muy acertadas y bastante concretas. ¡Muchas gracias!

  28. Un curso básico, pero muy necesario

    Me ha parecido un curso básico, pero muy necesario sobre todo para estudiantes que todavía no han acabado el grado. Da una visión general para que luego uno mismo vaya investigando por su cuenta. El contenido es claro y conciso. Además, los vídeos que acompañan a cada lección son muy motivadores.

    A nivel personal, recomendaría este curso a todas las personas que empiecen en el mundo de la traducción!

  29. Excelente curso para lanzarse como traductor independiente

    Yo estoy comenzando en este hermoso camino de la traducción y gracias a tu curso puedo ver con más claridad cómo ofrecer mis servicios de traductora.
    Muchas gracias por tu ayuda.

  30. Curso ideal para animarte a dar los primeros pasos como traductor

    Un curso muy bien organizado que sirve de gran ayuda para empezar a ver cuál ha de ser nuestra actitud cuando tratamos con clientes, en especial cuando son clientes nuevos que no tienen tanta confianza con nosotros.

  31. Un resuelve dudas para traductores principiantes (y para los que no lo son tanto)

    Acabo de terminar la carrera hace poco y, como a la mayoría, me han surgido mil dudas de cara al mundo laboral y a la búsqueda de empleo. Dudas que, en su mayoría, han sido resueltas con este curso. En definitiva, es una buena inversión si quieres abrirte un hueco en en el mundo de la traducción profesional.

  32. Pautas para motivarse y saber relacionarse con clientes

    El curso es muy dinámico por su estructura en lecciones cortas a base de «bullet points». Se centra en mostrar las aptitudes que un profesional debe tener para con su trabajo y, sobre todo, en las relaciones con compañeros y clientes, y da unas cuantas recomendaciones al respecto trufadas de experiencias reales del autor, todo ello en un estilo cercano y sin pelos en la lengua. He echado en falta una presentación algo más dinámica; no es que Pablo no sea un mozo agradable de ver ni que su discurso sea aburrido (más bien al contrario ;·) ), sino que el formato se me ha hecho un poco monótono, con el sofá y los ladrillos.
    No obstante, el contenido es muy motivador y te ayuda a hacerte una idea del lugar hacia el que tienes que ir si quieres alcanzar la excelencia en esta bella profesión.
    También me hubiera gustado algo de contenido práctico en cuanto a mejora de calidad de la traducción en sí, que creo que también está relacionado con la profesionalidad, aunque entiendo que no es el objetivo de este curso en concreto.
    En resumen, lo recomiendo si quieres desarrollar la actitud de un profesional excelente en la materia.

  33. Ideas clave para diferenciarte y enamorar a tus clientes

    El curso está cargado de ideas para desarrollar una actitud profesional y además añadirle valor a los servicios que ofreces como traductor. En general me ha parecido un curso muy ligero y ameno.

    En mi opinión, es una mezcla de todos los conceptos y experiencias que Pablo ha ido compartiendo en su blog durante estos años, algunos de ellos ampliados o explicados de una forma muy personal, así como de otras ideas y contenido nuevo. Todo está muy organizado y tiene un sentido y una estructura muy clara.

    Sin duda, algo que aporta valor extra al curso es el foro en el que uno puede comentar y leer las opiniones de los demás, plantear dudas y debatir sobre cosas que no se han tratado específicamente en el curso (sin duda es un recurso muy enriquecedor).
    ¡Casi se me olvidaban las lecturas complementarias! Pablo recomienda algunos blogs muy muy interesantes.

    En resumen, un curso muy recomendable. 🙂

  34. Claro, concreto y conciso

    Me ha encantado este curso. Lo que más me gustó es que los ejemplos sean tan concretos, de manera que se hace fácil identificarse con las experiencias que comenta el profesor. Creo que la clave del curso es esa claridad y humildad de Pablo para enseñar.

  35. Muy buen curso. ¡Lo recomiendo!

    Te da unos consejos muy prácticos, me ha gustado mucho como lo cuenta y habla de su experiencia, muy sincero y claro. ¡Gracias por este curso Pablo! =)

  36. Estoy muy contenta con lo aprendido en el curso

    Sinceramente soy totalmente nueva en el área de la traducción y deseaba encontrarme con un curso que pudiese orientarme sobre las bases que me lleven por el buen camino.
    Me gusta mucho aprender idiomas y recientemente, después de un año trabajando como asistente de soporte técnico (tengo una licenciatura en informática administrativa), me di cuenta de que me llamaba mucho la atención el poder ser traductora profesional algún día sobre lo que tiene que ver con el contenido de páginas web y de otras cosas en el ámbito turístico, publicitario y de doblaje.
    Me encantó lo bien explicados que están los puntos en cada unidad de los módulos. Me fascina leer igualmente, por lo que las entradas de los blogs me parecieron muy interesantes, y cada consejo lo guardé y planeo tenerlos presentes desde ahora en adelante.
    Muchas gracias por todo, deseo continuar informándome y gracias a esto me siento motivada para continuar.

  37. Ideal para retomar la traducción

    Soy traductora hace unos 4 años pero no tuve jamás la oportunidad de dedicarme a ello al cien por ciento, y ahora que pretendo volver con todo, este curso ha sido fundamental para recuperar y adquirir las herramientas que necesito. Pablo es un excelente tutor; aprovecho también de destacar las entradas de su blog (las cuales también deja al final de cada lección) porque son fenomenales. Lo mismo debo decir sobre el resto de las entradas que deja y que son de autoría de otros traductores.

    Esta es mi primera experiencia con un curso de Traduversia y ya estoy lista para más.

  38. Excelente curso

    Claro, conciso y al grano. Muchas gracias Pablo por compartir toda tú experiencia a plenitud.

Más reseñas
COPYRIGHT © TRADUVERSIA

Iniciar sesión

Registrarse

Crear una cuenta
Crear una cuenta Volver a iniciar sesión/registro
¿Tienes dudas? Consulta nuestras preguntas frecuentes
¿Tienes dudas? Consulta nuestras preguntas frecuentes