Vídeo de presentación

Descripción del curso

En este curso de traducción GRATUITO, tendrás la oportunidad de ver cómo es un proyecto típico de localización y traducción audiovisual de principio a fin de la mano de Rafa y Pablo, cofundadores de Traduversia y profesionales de la traducción con más de 10 años de experiencia en el sector.

Módulo 1

Antes de entrar en materia, tendrás la oportunidad de aprender todo tipo de conceptos básicos y trucos ninja sobre informática para que puedas desterrar de una vez por todas esa típica frase de «es que a mí no se me da bien el ordenador/la computadora». Si bien para traducir no es necesario que seas especialista en informática ni mucho menos, dominar el equipo con el que trabajas será importantísimo para que puedas llevar a cabo tu labor como profesional de la traducción de la manera más productiva posible, lo que te permitirá ahorrar tiempo y trabajar con más confianza a nivel tecnológico. En otras palabras, aprenderás a trabajar al estilo ninja de la traducción.

¿Lo mejor de todo? Que te ofrecemos explicaciones tanto para Windows como para macOS. De hecho, la primera lección se centrará en saber elegir el sistema operativo que más te conviene según tus necesidades.

Módulo 2

Una vez sentadas ciertas bases de informática, será el momento de ponerse manos a la obra con un proyecto de localización, en el que verás cómo son los posibles correos que intercambiarás con tus futuros clientes y traducirás tanto cadenas de interfaz de usuario (UI), típicas de la localización de software y aplicaciones móviles, como diálogos y textos de historia, comunes en la localización de videojuegos.

Para ello, y tal y como muchos traductores y traductoras hacen hoy en día, trabajarás en la nube gracias a Memsource, una herramienta de traducción asistida muy popular y a la altura de Trados Studio y memoQ. Como verás, y para que el encargo de traducción sea lo más realista posible, no habrá contexto; pero no te preocupes, ya que podrás ver nuestra propuesta de traducción comentada paso a paso para aprender y perfeccionar tus habilidades de traducción.

Por último, pero no por ello menos importante, tendrás la oportunidad de hacer un control de calidad lingüístico (LQA por sus siglas en inglés) para probar tu traducción en pantalla y ver en primera persona los retos que plantea esta fase de un proyecto de localización.

Módulo 3

Después de haber aprendido un montón de trucos ninja útiles y haber aprendido sobre localización, llega el momento de emprender tu primer proyecto subtitulado. En este módulo, aprenderás a traducir los subtítulos de un corto animado tal y como lo haría alguien que trabaja como profesional de la subtitulación.

Partirás desde un correo que te enviará un hipotético cliente y vivirás una experiencia muy similar a la que vive un subtitulador o subtituladora profesional en su día a día. Harás cosas como contestar al correo para aceptar el encargo, crear el proyecto de subtítulos en el editor de subtítulos, toda la fase de traducción, el visionado final y la entrega al cliente.

A lo largo del proyecto, descubrirás qué es un archivo SRT, qué son las pautas de subtitulado o cómo funciona un editor de subtítulos. Y, lo mejor de todo, es que acabarás viendo tus propios subtítulos en tu móvil o tu televisor y que sentirás la gran ilusión y orgullo que sentimos los traductores audiovisuales cuando vemos nuestra traducción en la pantalla.

Foro del curso

Por supuesto, podrás plantear cualquier duda o comentario que tengas en el foro del curso. 😊

¿Qué aprenderás con este curso?

  • Olvidarás las frases tipo «es que a mí no se me da bien la informática» y empezarás a decir cosas como «ahora trabajo en mi ordenador/computadora al estilo ninja de la traducción».
  • Aumentarás tu productividad tanto al usar Windows como macOS.
  • Sacarás el máximo partido a todo lo que ofrece un navegador web, donde probablemente pases mucho tiempo mientras traduces.
  • Sabrás cómo es un proyecto de localización y traducción audiovisual de principio a fin de la forma más realista posible.
  • Empezarás a desarrollar lo que llamamos la «intuición del especialista»; es decir, imaginarse dónde puede salir un texto cuando no hay contexto para traducirlo de la mejor manera posible (y más segura).
  • Descubrirás los diferentes retos que plantea la localización de cadenas de UI y de diálogos e historia de videojuegos.
  • Tendrás la posibilidad de probar tu traducción en un juego no solo para aprender a hacer un control de calidad lingüístico (LQA), sino también para disfrutar de ese mágico momento al ver que lo que sale en pantalla lo has traducido todo. 😎

¿Cuánto dura el curso?

  • El certificado que recibirás al completar este curso será de 30 horas, ya que creemos que ese es el tiempo equivalente según el enfoque tradicional de la formación.
  • En el programa del curso de abajo, puedes ver lo que dura cada lección aproximadamente para ayudarte a organizarte.

¿Cuándo empieza el curso?

  • Los cursos de Traduversia siempre están abiertos, es decir, que puedes empezarlos cuando quieras y hacerlos a tu ritmo, no hay ninguna fecha límite. Y puedes seguir accediendo a ellos incluso si ya has terminado el curso. 😊

¿A quién está dirigido el curso?

  • A estudiantes y profesionales de la traducción que deseen mejorar sus habilidades informáticas y aprender sobre localización y traducción audiovisual.
  • A cualquier persona a la que le interese la traducción y quiera empezar a conocer el sector de la localización y la traducción audiovisual.

¿Los ejercicios son solo para traducir del inglés al español?

  • No. Aunque tomaremos como base la traducción del inglés al español de los textos propuestos, también incluimos traducciones a otros idiomas (francés, italiano, alemán y portugués de Brasil) por si no traduces del inglés o por si tu idioma nativo no es el español.

¿En serio este curso es gratis?

Entonces… ¿te apuntas? 😉

Contenido del Curso

Empecemos por el principio
¿Qué sistema operativo necesito para traducir? 00:30:00
Gestión de archivos básica en Windows y macOS para profesionales de la traducción 00:45:00
Muévete por Windows y macOS al estilo ninja de la traducción 01:00:00
Utiliza el navegador al estilo ninja de la traducción 00:45:00
Tu primer proyecto de localización: UI, historia y diálogos de un videojuego
Explicación del proyecto + Breve introducción a varias herramientas de traducción (Memsource, Loco, Poedit) 00:10:00
¡A traducir! 03:00:00
Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso 00:30:00
Vive la emoción de ver tu traducción en pantalla y conoce los retos de hacer un LQA 01:00:00
Otros proyectos de localización que debes conocer: sitios web, software, aplicaciones móviles, etc. 00:15:00
Tu primer proyecto de traducción audiovisual: subtitulado de un corto
Explicación del proyecto + Introducción al editor de subtítulos Subtitle Horse 00:30:00
¡A traducir! 01:00:00
Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso 00:25:00
Vive la emoción de ver tus subtítulos en tu PC, en tu televisión y en tu smartphone 00:15:00
Preguntas frecuentes sobre subtitulación y otros proyectos de traducción audiovisual que debes conocer 00:25:00

Reseñas del curso

5

Puntuación media sobre 5
  • 1 estrellas0
  • 2 estrellas0
  • 3 estrellas0
  • 4 estrellas6
  • 5 estrellas175
  1. Demasiado bueno y completo

    ¡Me encantó! No me esperaba que fuera tan interactivo. El poder ver mis subtítulos en un juego y en un archivo de video fue genial, me emocionó y me motivó mucho más de lo que ya estaba. ¡100 % recomendable!

  2. Un curso estupendo

    Este curso es un regalazo. Interesante, útil, completo… ¡y con prácticas!
    He aprendido a usar herramientas de trabajo nuevas y a practicar el subtitulado, que lo tenía muy oxidado.
    Muchísimas gracias, Pablo y Rafa.

  3. Excellent material!

    Great content! Helpful for translators who want to brush up on their AVT knowledge.

  4. ¡Me ha encantado!

    Me ha gustado muchísimo el curso y seguro que haré alguno más. He aprendido mucho además de que aprecio mucho el hecho de tener varios ejercicios para practicar.
    ¡¡Muchas gracias por este curso!!

  5. Miguel Eduardo Esparza González06/02/2022 at 21:09

    Excelente curso para introducirse en el mundo de la traducción. Todas las explicaciones son sencillas y van directo al grano. 100% recomendado

  6. Brutal!

    Para mi, que vengo solo de saber idiomas sin haberme puesto en el àmbito de traducir aún, este curso me ha enseñado mucho y me ha abierto mucho mi percepción de futuro, nos veremos por los demás cursos seguro!

    Muchas gracias!

  7. Perfecto

    Sencillamente un curso perfecto para introducirte en el mundo de la traducción audiovisual y la localización de videojuegos. Tiene de todo un poco, y al ser gratuito, podés tomar la decisión de pagar el curso específico que más te convenga.

  8. Excelente curso

    Aprendí mucho en este curso, no sabia lo que era localización y gracias a este curso ahora lo sé. Todas las unidades fueron muy informativas y creció mi amor por la traducción. No sabía que había varias especialidades, ahora me interesa aprender más a fondo. Muchas gracias, las unidades fueron cortas pero con mucha información importante.

  9. Excelente

    Es increíble lo que saben y lo que se aprende en poco tiempo. Definitivamente es el área de la traducción a la que me quiero dedicar. Muchas gracias. Saludos desde Argentina.

  10. Encantada de haber hecho este curso

    Me ha encantado hacer este curso y adentrarme en el mundo de la traducción y el subtitulado. Todos los videos explicativos son muy amenos y sencillos de seguir. Pablo y Rafa son muy cercanos y se nota que dominan este campo. Muchas gracias y seguro que me veis más por aquí 🙂

  11. ¡Muchas gracias por tan buen curso! Lleno de consejos y opciones para poder utilizar y poner en práctica. Explicaciones superclaras. Me encantó que tanto para la localización como para la subtitulación han creado un simulacro de trabajo.

  12. Gran introducción al mundo del subtitulado

    Me divertí mucho haciendo este curso. Toda la información que proporcionan es súper útil y me encantaría seguir aprendiendo en los próximos cursos de Traduversia.

  13. Curso 100% recomendado

    Muy buena introducción a la localización y traducción audiovisual.

  14. Les agradezco muchísimo por este curso que me ha ayudado bastante.

    Ya tengo experiencia trabajando como traductor, pero en este curso aprendí a traducir plantillas de subtítulo y, con mis propios esfuerzos, aprendí también a crear un proyecto desde cero (sin ninguna plantilla) con la misma herramienta que han compartido.

    !Muchas gracias!
    Lo recomiendo al cien por ciento.

  15. 10/10

    Siendo honesta, este curso me cautivó. Los tres módulos son muy completos, los profesores explican de maravilla y me llevé mucha información nueva. ¡Me encantó! Y quiero decir que la parte de localización estuvo buenísima, ya tengo conocimientos de subtitulado, pero ver partes del juego traducidas por mí fue genial. Felicitaciones por el curso y muchas gracias por compartir sus conocimientos.

  16. El mejor curso introductorio para la TAV

    Pablo y Rafael, ¡gracias por este curso tan útil! Creo que es el mejor curso para traductores y estudiantes de traducción que no saben si especializarse en Traducción Audiovisual. En 30 horas ofrecen la experiencia de mini proyectos de localización y subtitulado, y es fantástico. ¡Lo recomiendo muchísimo! Este es mi primer curso con ustedes, pero les puedo asegurar que no va a ser el último.

  17. Valor inmejorable

    Para todo aquel que, como yo, quiera explorar por primera vez el mundo de la localización este curso es inmejorable. Sobre todo porque la cantidad y calidad de información que contiene es apabullante, teniendo en cuenta que el curso es completamente gratis.
    Antes de terminarlo ya estaba comprando uno de los minimásteres para seguir aprendiendo.

  18. Muy recomendable

    Excelentes explicaciones y, sobre todo, muy entretenido. Todos los consejos sirven para mejorar la productividad.

  19. Información y formación al alcance de tu mano

    Lo primero felicitar a ambos por el curso, es muy completo y contiene mucha información para empezar en ambos campos (localización y subtitulación). Me ha gustado en especial el último apartado en el que expandis las posibilidades para un o una profesional y que se hable de ello. Muy recomendable tanto si estás dando tus primeros pasos como si llevas algún tiempo en el mundillo. ¡Gracias por la oportunidad!😊

  20. Estoy encantada

    Muchas gracias por estos cursos gratuitos para los que no estamos tan seguros de si este es nuestro mundo o si estamos un poco verdes aún en el tema. Me habéis aclarado todas las dudas porque me ha encantado.
    El año que viene intentaré hacer el Master de la Istrad de TAV y voy a utilizar vuestros cursos (todos los que pueda jaja) en el verano para ir perfectamente preparada.
    He aprendido mucho con este curso gratuito así que ni me imagino con el resto, un saludo y gracias.

  21. ¡Un gran curso!

    Este curso es increíble. Muy útil y dinámico.

  22. Excelente curso

    Me ha servido muchísimo como introducción a la localización de videojuegos y también para refrescar mis conocimientos de la subtitulación.

  23. Aprendizaje

    Ha sido un curso muy interesante, me introduce en un nuevo mundo de la traducción. Hay que modernizarse en estos tiempos. Está muy bien explicado, se sigue fácilmente. Localización de videojuegos para mí ha sido mas difícil, no me salía el texto en español. Subtitulado genial. Mi inconveniente el inglés, soy traductora de checo. He aprendido muchas cosas y refrescado otras. Gracias! Y seguiré aprendiendo.

  24. Perfecto para iniciarse

    Pese a que ya había tocado un poco cuestiones de traducción audiovisual y de subtitulado, creo que me ha orientado bastante. Aparte de ser un gran curso introductorio, es muy bueno para entender en qué dirección te gustaría especializarte de forma más concreta, cómo hacerlo, e incluso a qué otros cursos rebotar para ir sabiendo más cosas.

  25. Un curso muy interesante

    Aprendí mucho sobre atajos de computador que no conocía y que ahora me han ayudado a manejar mi tiempo de manera más eficiente al momento de trabajar. Disfruté bastante las unidades sobre subtitulación, ya que pude realizar mis propios subtítulos y pude aprender las herramientas básicas necesarias para lograrlo. En resumen, es un muy buen curso para aprender lo inicial y poder dar un paso dentro del mundo de la subtitulación.

  26. Excelente

    Muy buen curso Aprendí muchísimo. ¡Gracias!

  27. Muy buena introducción al mundo de la localización y la TAV

    Muy completo, con explicaciones claras.

  28. Genial

    El curso te enseña lo básico y primordial para comenzar en el mundo de la traducción audiovisual. Es muy completo y las explicaciones son bastante claras. Lo recomiendo 100%

  29. Recomendadísimo

    En la uni no cogí ninguna optativa de traducción audiovisual y localización, pero me llamaba la atención. El curso es muy práctico, el contenido está genial y los proyectos son muy entretenidos. Totalmente recomendado. ¡Muchas gracias!

  30. Curso muy completo para ser sobre la TAV

    Curso muy completo donde te enseñan todo lo necesario para saber sobre la traducción audiovisual y la localización de videojuegos. Me ha gustado mucho porque he podido refrescar conocimientos y aprender cosas nuevas que no conocía. Lo recomiendo 100% a todo el que quiera conocer más la TAV y la localización.

  31. Muy útil

    Me ha servido de gran ayuda para refrescar cositas que había aprendido en la universidad, pero que no hacía desde hace tiempo. El curso es muy ameno y en ningún momento se me ha hecho pesado ver los vídeos. ¡Muy recomendable!

  32. Muy buena introducción a la localización y la traducción audiovisual

    Me ha parecido excelente este primer acercamiento a la traducción audiovisual. El curso es muy completo, está muy bien organizado y las explicaciones de Rafael son muy claras y prácticas. La ejercitación me ha resultado apropiada en cuanto a complejidad y tiempo que demanda. Mis felicitaciones por este curso y sin dudas me he quedado con ganas de saber más, así que seguramente me inscribiré en otros cursos pronto. ¡Muchas gracias por compartir tus conocimientos, Rafael!

  33. Muy útil para comenzar en este mundo. 10/10

    Nunca he dado traducción audiovisual ni localización durante la carrera. Siempre me ha interesado mucho este mundillo, me encantan los videojuegos y las series y películas y quería ver cómo es la labor de este tipo de traductor. Me ha encantado y aún encima siendo gratis, está muy muy bien. Gracias a los 2 profes por todo su trabajo.

  34. Un curso ideal para poner en contexto a los traductores

    He disfrutado mucho con este curso, me parece que tiene el contenido idóneo para introducirnos en las distintas facetas que tiene la localización. Me encanta que se mezcle la teoría con la práctica y nos hagan traducir proyectos reales, sin duda la mejor forma de aprender. ¡Muchas gracias!

  35. Curso interesante y muy ameno

    Un curso con información muy interesante sobre la localización y el subtitulado. Tips muy útiles para empezar en la traducción audiovisual y también datos relevantes sobre el proceso de traducción en este campo.

  36. Excelente

    Me encantó el curso. Aprendí muchas cosas y lo mejor de todo es que es GRATIS.
    100% Recomendable. Muy útil.

  37. 100% recomendable

    Curso muy accesible, especialmente para los más novatos e iniciados recientemente en el mundillo. Definitivamente continuaré formándome con ellos.

  38. Un buen curso, volveré a por más

    Me ha gustado mucho y me ha servido para afianzar los conocimientos adquiridos en el máster de traducción audiovisual y localización que cursé el último año. ¡Gracias por crear este tipo de cursos tan interesantes y entretenidos! 😊

  39. Curso muy práctico para estudiantes de traducción interesados en especializarse en el campo

    Me ha resultado un curso muy práctico para estudiantes de traducción interesados en especializarse en el campo de la traducción audiovisual y del uso de las herramientas TIC en general. ¡Muchas gracias!

  40. EXCELENTE E INTERESANTE

    Fue un curso muy interesante. Aprendí mucho con la explicación tan clara que brindan, actualicé algunos temas y sobre todo sentí una gran emoción al ver mi traducción en los subtítulos del vídeo. ¡Gracias por brindar cursos gratuitos! ¡Son de mucha ayuda!

  41. ¡Encantada!Recomendable 100%

    Acabo de terminar el curso de Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y he terminado realmente encantada!
    Tanto Pablo como Rafa, han dado unas explicaciones maravillosas que me han hecho tener unas ganas enormes de seguir formándome en esta parte de la traducción, pues hasta ahora sólo me he dedicado a la traducción técnica y médica.
    ¡Gracias Pablo y Rafa por este curso, estoy deseando seguir con otro de vuestros cursos!

  42. Curso teórico, práctico, y gratis

    Tanto me gustó el curso que lo seguí intensivamente, poniendo en práctica todos los conocimientos y explicaciones que había adquirido durante las clases.
    Mil gracias a Rafa y Pablo por compartir.

  43. Una fantástica primera toma de contacto

    El curso me ha parecido una fantástica primera toma de contacto para todos aquellos traductores/as o estudiantes que estén pensando en especializarse en el campo de la localización y la traducción audiovisual. Las explicaciones, tanto de Rafa como de Pablo, son amenas y, sobre todo, muy instructivas. Los ejercicios prácticos que proponen son también muy interesantes y te permiten adentrarte en el mundo profesional de una forma bastante realista. Muy recomendable, ¡especialmente teniendo en cuenta que es gratuito! No se puede pedir más 🙂

  44. ¡Excelente!

    La información es muy útil e interesante. Súper recomendable.

  45. Un curso muy recomendable

    Excelente primera toma de contacto en el mundo de la localización y la traducción audiovisual, con proyectos reales y muy buenas explicaciones. Me ha motivado mucho a seguir aprendiendo porque se hace muy ameno e interesante. ¡Gracias!

  46. Excelente curso

    Me encantó el curso porque aprendí muchísimo sobre temas que son de mi interés y porque me siento animada a seguir conociendo sobre subtitulación y localización de videojuegos.

    Muchas gracias Pablo y Rafael por su generosidad.

    Saludos desde Argentina

  47. ALGO MÁS QUE UNA INICIACIÓN AL SUBTITULADO

    Para alguien primerizo en el subtitulado, como es mi caso, es un curso muy completo para adentrarse en este mundo, aprender que es realmente el subtitulado, averiguar si te gusta y además poder disfrutar aprendiendo. Tambien quiero destacar que después de terminar el curso me atrevería a aceptar un proyecto que se trate simplemente de la traducción de un archivo de subtítulos en SRT, de algún modo esta pequeña pero intensa formación ayuda a quitar el miedo a lo desconocido. Gracias Traduversia.

  48. Excelente

    Increíble encontrar tanta información de calidad en un curso gratuito. 100% recomendable.

  49. ¡Buenísimo curso!

    Me resultó muy útil toda la información del curso. Si bien había pequeñas cosas que ya sabía respecto al subtitulado, aprendí muchísimas cosas más. El curso vale la pena, sobre todo considerando que es gratuito. Además, aprendí cosas sobre como optimizar el uso del navegador, por ejemplo, que no esperaba encontrarme en este curso.

    ¡Me encantó poder ver mis traducciones en un juego y mis subtítulos en pantalla!

  50. Muy práctico, gracias!!!

    Muy detallado y ofrece una primera experiencia en subtitulación y localización.

  51. Una muy buena introducción hacia la localización y traducción audiovisual

    Me ha parecido un curso genial como primera toma de contacto con el ámbito. Antes de él, no sabía mucho al respecto. Al ser una estudiante de Traducción e Interpretación, creo que me vendrá bien esta nueva información para cuando imparta estas asignaturas en mis estudios. Agradezco el hecho de que existan cursos gratuitos como este, para poder probar otros medios con los que ampliar nuestra formación 😀

  52. Excelente curso para iniciar y aprender sobre el mundo de la traducción de material audiovisual y de juegos.

  53. ¡Me encantó!

    Un curso que aborda todo lo que necesita un traductor para animarse a la localización y subtitulado.
    Y, además, me sirvió mucho ver cómo organizan los proyectos en sus computadoras.
    ¡Gracias, profes!

  54. You win!

    Hace años hice una prueba para Nintendo Frankfurt como «game tester», que no pasé. Con este curso, aparte de aprender muchas particularidades explicadas de forma sencilla, me quito un poco la espinita.

  55. Excelente curso introductorio

    Mis felicitaciones tanto a Rafael como a Pablo por un curso breve pero completo y muy útil!

  56. ¡Gracias, gracias, gracias!

    Me ha encantado este curso. Es un curso de gran utilidad, no solo para traductores o personas que se quieran dedicar a la traducción audiovisual, sino también para todo aquel que quiera aprender a manejar mejor su ordenador. Me parece que la proporción entre la teoría y la práctica es perfecta y no se hace pesado en ningún momento.

  57. ¡Muchas gracias por el curso!

    Queridos Pablo y Rafael:
    Gracias por el curso tan útil e informativo. No encontré nada parecido en mi país, y sobre todo, gratis. Voy a recomendarlo a mis estudiantes y colegas de la Universidad.
    Saludos cordiales del departamento de lengua española, Universidad Estatal de San Petersburgo)))

  58. ¡Excelente curso gratuito!

    Es un curso genial para introducirse al mundo del subtitulado y la traducción audiovisual. Pablo y Rafa ofrecen consejos y trucos excelentes para mejorar nuestra experiencia traduciendo. Lo recomiendo enormemente.

  59. Excelente

    Empecé el curso para conocer un poco sobre localización de videojuegos y debo decir que me encantó. Gracias al curso, he decidido que seguiré profundizando en la localización de videojuegos para dedicarme a esto 🙂

  60. El curso perfecto para iniciarse en esta area

    Este curso es perfecto si estas pensando en iniciar un camino dentro de la localizacion y traduccion audiovisual. Las explicaciones son sencillas y faciles de entender. Asimismo en el foro se puede encontrar respuesta a casi todas us dudas. Es ameno y se disfruta el ir aprendiendo nuevas cosas.

  61. ¡Mind-blowing!

    La verdad es que quedé fascinada con el curso. Es todo muy nuevo para mí pero me encantó trabajar en los proyectos. El último quedó mucho mejor que el primero y me hizo sentir satisfacción plena.
    Muchísimas gracias por su generosidad y sabiduría.
    Abrazo desde Argentina.

  62. Excelente curso

    Me encantó este curso introductorio tanto a la localización de juegos como a la traducción audiovisual porque es muy completo y lo mejor es que los ejercicios propuestos son muy prácticos.

  63. Curso muy práctico y útil

    Realmente estoy contenta con este curso. Me gusta mucho que se va al grano. Sois unos cracks.

  64. ¡Mil gracias Pablo y Rafa! Este curso me ha servido para repasar las herramientas necesarias para la traducción audiovisual 🙂

  65. Muy útil

    Me ha dado un pantallazo general sobre cómo funcionan las herramientas de traducción asistida en relación a la localización.

  66. Maravilloso!

    ¡Muchas gracias a Pablo y Rafael por crear un curso de iniciación a la localización y a la traducción audiovisual tan completo e interesante!

    Ha sido un viaje maravilloso. Desde la gestión de archivos en los diferentes sistemas operativos hasta ver tus propias traducciones de diálogos y subtítulos en pantalla.

    Destacar también lo interactivo que ha sido este curso, aprendiendo nuevas herramientas de trabajo y realizando prácticas para volcar todos los conocimientos.

    Una buenísima forma de comenzar (y, por supuesto, seguir) la formación en este ámbito.

    ¡Gracias de nuevo!

  67. Excelente curso

    Tanto el contenido del curso cómo las explicaciones proporcionadas (por grandísimos profesionales cómo vosotros), han superado con creces mis expectativas. Soy estudiante de master de traducción y me ha ayudado muchísimo el profundizar en todos los aspectos abarcados durante el curso. Espero continuar aprendiendo de vuestra mano en este maravilloso mundo. 😊

  68. Muy bueno

    Este curso me fue muy útil, sin duda aprendí mucho y lo recomiendo a cualquier persona que quiera aprender más sobre estos temas.

  69. ¡Me encantó!

    La información es útil y está muy bien explicada, las prácticas que se van haciendo son entretenidas y ayudan mucho a complementar las lecciones. Quedé encantadísima con el curso<3

  70. ¡Me encantó!

    Es súper práctico e informativo. Da los detalles necesarios para tener un panorama de qué tratan estas dos ramas maravillosas de la traducción. Pablo y Rafa aportan muchísimos conocimientos basados en sus trayectorias como traductores, y eso se agradece un montón. Muy contenta con el curso!

  71. Un curso excelente

    Un curso completo que te permite poner en práctica lo aprendido y la información que se entrega es precisa, simplemente perfecto.

  72. Perfecto para iniciarte en este mundo

    ¡Me ha encantado el curso! Es muy dinámico y entretenido, y un muy buen primer paso para iniciarte en el mundo de la localización y subtitulación. El poder ver tu traducción en un videojuego y tu subtitulación en un corto es realmente una pasada y te motiva a seguir formándote.

  73. Recomendadísimo para empezar

    Un curso súper interesante. Me resultó muy completo como introducción a este mundillo. Lo mejor de todo fue poder hacerlo a mi ritmo.

  74. excelente

    muy certero, util, bien explicado y muy agradable

  75. Muy interesante!

    Me ha parecido interesantísimo el curso; no solo porque me ha permitido conocer nuevas utilidades y sacarle más provecho a herramientas que ya uso, sino porque también he aprendido muchas cosas nuevas de las que puedo echar mano.
    Además, me ha servido como práctica para traducir ya que mi vida laboral me ha llevado por otros derroteros y lo tenía algo oxidado.

  76. Recomendado 100%

    El curso es muy completo para ser un curso introductorio, la verdad que dan muchos consejos muy útiles de optimización de tiempo con los atajos y las herramientas que recomiendan. Si que es verdad que yo ya hice una especialización en TAV además que tuve una materia específica de un año en la carrera de traducción, sin embargo si seguí aprendiendo cosas nuevas y a refrescar algún otro concepto. Así que no dejen de hacer el curso tanto si ya tienen conocimientos de TAV como si quieren empezar en esta rama de la traduccón que es tan linda.

    ¡Gracias a ambos!
    ¡Saludos!

  77. Genial

    Un curso completo y gratuito para introducir a la localización y traducción audiovisual.

  78. Un curso excelente

    ¡Me encantó este curso! Las lecciones me parecieron muy entretenidas e interesantes, y me sirvió mucho poder practicar con los ejercicios. Siento que aprendí mucho y no puedo esperar a seguir adentrándome en el mundo de la traducción audiovisual.
    ¡Muchas gracias!

  79. Muy buena introducción a la TAV

    Es un curso corto, útil y que proporciona una visión general del mundo de la TAV, con un par de prácticas incluidas que son una delicia de hacer.
    Recomendable es poco.

  80. El curso fue de mucha ayuda para entender a rasgos generales el mundo de la traducción audiovisual. Me gustó poder ver todas las herramientas disponibles y haber tenido una probadita del proceso. Traducir el videojuego fue superdivertido.

  81. 1 2
Más reseñas
COPYRIGHT © TRADUVERSIA

Iniciar sesión

Registrarse

Crear una cuenta
Crear una cuenta Volver a iniciar sesión/registro
¿Tienes dudas? Consulta nuestras preguntas frecuentes
¿Tienes dudas? Consulta nuestras preguntas frecuentes