• 0,00 
  • ACCESO ILIMITADO
  • Certificado del curso
4819 ALUMNOS MATRICULADOS

Vídeo de presentación

Descripción del curso

Si quieres dedicarte a la localización o a la traducción audiovisual, seguro que te gustaría saber cuáles son las herramientas que utiliza un traductor profesional que trabaja en estos ámbitos. Por ese motivo, en Traduversia hemos decidido crear un curso totalmente GRATUITO para que sacies esa sed de curiosidad, conozcas nuestra plataforma y, sobre todo, puedas trabajar con todo tipo de clientes y seas productivo.

En este curso aprenderás, por un lado, algunos de los programas más usados en el sector de la localización de software, páginas web y videojuegos: Excel, Trados Studio, Alchemy Catalyst, OmegaT, Sublime Text… De esta forma, te sentirás con plena confianza para localizar una aplicación para dispositivos móviles o traducir un videojuego, trabajar de forma óptima con manuales en distintos formatos e incluso hacer capturas efectivas para informar de la manera más eficaz durante un control de calidad un software.

Por otro lado, también conocerás de primera mano varios programas que te serán realmente útiles si te quieres dedicar al mundo del doblaje o la subtitulación profesional, ya que aprenderás a manejar VisualSubSync, Subtitle Workshop, Camtasia Studio, Format Factory…  Así pues, sabrás todo lo necesario para sincronizar o ajustar subtítulos, producir vídeos con subtítulos incrustados, cambiar el formato de archivos de subtítulos según las necesidades de tu cliente… ¡y hasta verás cómo el conocido VLC Player te ayudará a ser más productivo al reproducir tus vídeos o a la hora de revisar tus subtítulosl

En definitiva, esperamos que después de este curso te sientas preparado para utilizar cualquier herramienta que te exijan tus clientes, que conozcas algunos trucos que te pueden ayudar a ahorrar tiempo y, por qué no, que termines con ganas de seguir probando estas y nuevas herramientas para ser un mejor profesional. 🙂

Contenido del Curso

Herramientas para la localización de software, páginas web y videojuegos
Excel como herramienta y formato comodín (sobre todo para videojuegos) 00:10:00
Trados Studio y memoQ para la localización de sitios web, manuales y otros 00:10:00
Alchemy Catalyst y SDL Passolo para localizar software específicamente 00:10:00
Sublime Text para editar textos como un pro 00:08:00
Recortes, Paint y SnagIt para señalar fallos bien durante un testing 00:05:00
Una herramienta TAO libre: OmegaT 00:08:00
Autoevaluación sobre herramientas de localización Unlimited
Fin del módulo sobre herramientas de localización 00:02:00
Herramientas para la traducción audiovisual
VLC Media Player: un reproductor todoterreno para traductores audiovisuales 00:15:00
VisualSubSync (VSS): un editor de subtítulos gratuito, sencillo y muy práctico 00:16:00
Vidcoder: una herramienta gratuita para incrustar subtítulos 00:08:00
Format Factory: un conversor de archivos de vídeo y audio que te hará la vida más fácil 00:10:00
Camtasia Studio: un editor de vídeo ideal para traductores audiovisuales 00:16:00
Subtitle Workshop: un editor de subtítulos avanzado y gratuito 00:20:00
Autoevaluación sobre herramientas de traducción audiovisual Unlimited
Fin del módulo sobre herramientas para la traducción audiovisual 00:02:00

    Reseñas del curso

    4.8

    341.valoraciones
    • 1 estrella  0
    • 2 estrellas0
    • 3 estrellas1
    • 4 estrellas50
    • 5 estrellas290
    1. Very useful course

      I really enjoyed the course. Thank you!

    2. Recomendado para principiantes

      Este curso me ha gustado mucho y me ha parecido muy apropiado para principiantes de la traducción y la localización como yo. Trata muchas herramientas de pago que son muy utilizadas y poco accesibles económicamente para los novatos y muchas otras gratuitas que no conocía. Los vídeos son breves y muy útiles para entender visualmente cómo funciona cada programa. Básicamente, en los 3 días que me ha durado el curso he aprendido mucho para ser una mejor traductora. ¡Gracias, chicos!

    3. Excelente

      Un curso muy completo que sienta unas bases indispensables para este tipo de traducciones.

    4. Muy interesante y muy bien explicado. Muchas gracias

    5. Claro y útil

      Se dice que siempre hay algo nuevo que aprender, y este curso de iniciación es un claro ejemplo de ello. Aun conociendo los programas mencionados, Pablo y Rafael te muestran detalles que muy probablemente hayas pasado por alto hasta hoy.

      ¿Por qué una calificación de 5 estrellas? Porque estamos ante una forma estupenda de familiarizarse con las herramientas más útiles que todo traductor llegará a usar en algún momento, y todo explicado de una forma muy clara.

    6. Muy bueno

      Es muy interesante el curso. Permite conocer diferentes herramientas y aprender nociones básicas, para luego profundizar en las que sean de interés de cada uno.

    7. 10 de 10

      Un curso muy útil y, sobre todo, claro. Un repaso de las principales herramientas de localización y subtitulado recomendable para cualquier profesional que se quiera dedicar a cualquiera de estas ramas. Es difícil encontrar cursos mejores (y más baratos).

    8. Curso muy útil y completo

      Lo que más me ha sorprendido de este curso es la variedad de herramientas que se describen. Además, Pablo y Rafa explican perfectamente el funcionamiento básico de cada una de ellas, lo que me ha hecho perder un poco el miedo a utilizar estas herramientas que parecen tan complicadas. ¡Ellos hacen que parezca facilísimo!
      Lo recomiendo a todos aquellos traductores que estén empezando en este mundo y estén tan perdidos como estaba yo en el área de herramientas de traducción.

    9. Excelente

      Un curso muy interesante de cara a introducirte a la localización y herramientas muy prácticas de cara a la traducción. Muy recomendable si quieres profundizar y aprender de las distintas herramientas que existen hoy en día en el mercado.

    10. Muy útil

      Muy útil para recordar algunas de las herramientas que ya había olvidado.

    11. Excelente

      Es un excelente curso para aquellas personas que se están iniciando en el mundo de la traducción audiovisual y la localización.

    12. Más que positivo

      Me ha encantado esta selección de software para la traducción audiovisual (de la cual estoy especializado) y la localización. Si tuviera que sacarle un pero sería una selección de programas gratuitos. Muy recomendable para aquellos que os queréis dedicar a la traducción audiovisual y/o localización de páginas web

    13. Muy bueno

      Interesante curso que te presenta de forma clara las herramientas principales de localización y subtitulado.

    14. 1 6 7 8
    Más reseñas
    ¡ME APUNTO!

    Iniciar sesión

    Registrarse

    Crear una cuenta
    Crear una cuenta Volver a iniciar sesión/registro