Vídeo de presentación

Descripción del curso

Hoy en día usamos todo tipo de dispositivos móviles constantemente, sobre todo en el ámbito del ocio. Incluso hay quien solo juega en su móvil o tablet en lugar de comprarse una consola. Por tanto, como quizás puedas imaginar, localizar aplicaciones móviles es una profesión no solo de rabiosa actualidad, sino con un gran futuro, ya que cada vez hay más aplicaciones y las que existen se actualizan continuamente, lo que se traduce (nunca mejor dicho) en una gran oportunidad de negocio para una persona especializada en esta rama de la traducción.

Sin embargo, por alguna razón hay muy poca formación sobre la localización de aplicaciones móviles. Puede que tengas un teléfono con Android, pero ¿sabes cómo es el sistema operativo iOS de un iPhone o iPad (o viceversa)? ¿Conoces cómo son las interfaces de un wearable (como un reloj con Android Wear)? ¿Qué hay que tener en cuenta para traducir una descripción de Google Play? Por cierto, ¿sabías que oficialmente se escribe «el App Store» y no «la App Store»?

Gracias a este curso online, conocerás las limitaciones y ventajas de cada sistema operativo de cara a su localización, aprenderás la terminología oficial de cada plataforma, sabrás adónde acudir para consultar material de referencia y descubrirás los entresijos de la localización de aplicaciones móviles (como cuáles son los archivos habituales o cómo lidiar con variables y limitaciones de espacio).

Asimismo, tendrás la oportunidad de practicar con varios ejercicios cuyas posibles soluciones verás paso a paso en exhaustivos vídeos, que es lo que te permitirá afrontar con profesionalidad todos los encargos relacionados con la localización de aplicaciones móviles (incluidas las pruebas de traducción, por supuesto).

Además, en el último módulo también conocerás cuáles son las tarifas de traducción de este sector, así como consejos para conseguir clientes y ganar experiencia demostrable por tu cuenta mientras te llega una primera oportunidad.

En definitiva, con este curso te sentirás con la preparación adecuada para enfrentarte a todo tipo de proyectos de localización de aplicaciones para dispositivos móviles y evitar todos esos errores que el docente cometió al principio de sus más de 10 años de experiencia traduciendo aplicaciones móviles. 🙂

¿Qué aprenderás con este curso?

  • Conocerás de principio a fin el proceso de localización habitual de una aplicación para móviles.
  • Descubrirás cuáles son las características más interesantes relacionadas con la localización de los sistemas Android, iOS y de los wearables (por ejemplo, Android Wear).
  • Estudiarás en profundidad la internacionalización de cada plataforma y cómo se separan las cadenas de texto del código de una aplicación.
  • Obtendrás información de primera mano sobre los archivos y herramientas más comunes con los que se trabaja en la localización de aplicaciones móviles.
  • Aprenderás los términos clave oficiales de cada plataforma y sabrás adónde debes acudir para estar siempre al día en cuanto a terminología de aplicaciones.
  • Sabrás reconocer y lidiar con las temidas etiquetas y verás que no son para tanto si se está bien preparado.
  • Practicarás tus habilidades de traducción con ejercicios prácticos y podrás evaluar tu traducción siguiendo vídeos exhaustivos en los que verás todo el proceso de traducción de principio a fin.
  • Sabrás cuáles son las tarifas de traducción de aplicaciones móviles y obtendrás una serie de consejos útiles que podrás aplicar para buscar clientes.
  • Serás capaz de poder participar en proyectos de software libre para ganar experiencia demostrable y afianzar conocimientos.

¿Cuánto dura el curso?

  • El certificado que recibirás al completar este curso será de 100 horas, ya que creemos que ese es el tiempo equivalente según el enfoque tradicional de la formación.
  • En el programa del curso de abajo, puedes ver lo que dura cada lección aproximadamente para ayudarte a organizarte.

¿Cuándo empieza el curso?

  • Los cursos de Traduversia siempre están abiertos, es decir, que puedes empezarlos cuando quieras y hacerlos a tu ritmo, no hay ninguna fecha límite. Y puedes seguir accediendo a ellos incluso si ya has terminado el curso. 😊

¿A quién está dirigido el curso?

  • A profesionales de la traducción, revisión y gestión de proyectos que quieran especializarse en la localización de aplicaciones móviles.
  • A entusiastas de la tecnología que quieran conocer los entresijos de la localización de aplicaciones móviles.

¿Cuáles son los requisitos para hacer este curso?

  • Muchas ganas de aprender y una conexión a Internet.
  • Para realizar los ejercicios de traducción, es preciso disponer de Word y Excel o cualquier otra suite ofimática compatible con estos archivos (como LibreOffice u OpenOffice).
  • No importa si tienes Windows, Mac o Linux.

¡Consigue tu certificado de minimáster y ahorra apuntándote a varios cursos relacionados!

  • Este curso está incluido en el Minimáster de localización y transcreación. Si te apuntas a un minimáster, ahorrarás al apuntarte a varios cursos relacionados a la vez y podrás obtener un certificado especial de minimáster para lucirlo en tu CV, redes sociales y tu perfil de LinkedIn. 😃

¡Suscríbete a nuestro boletín y ahorra un 10 %!

  • ¿Quieres ahorrarte un 10 % sobre el precio que ves? Solo tienes que suscribirte a nuestro boletín y recibirás un descuento exclusivo que podrás aplicar en la página del carrito cuando le des a “¡Me apunto!”. 😉
    • ¿Qué es la localización y cómo es el proceso de localización de una aplicación? 00:20:00
    • Características generales de las aplicaciones móviles y cómo afectan a su localización 00:10:00
    • Características de los dispositivos Android 00:15:00
    • Características de los dispositivos iOS 00:10:00
    • Características de los dispositivos Windows 10 Mobile (a modo de curiosidad) 00:15:00
    • Características de los wearables 00:10:00
    • Características generales de los mercados de aplicaciones: Google Play, App Store y Tienda de Windows GRATIS 00:15:00
    • Test de autoevaluación sobre dispositivos móviles 00:05:00
    • Separación del texto traducible del código e importancia de los kits de desarrollo (SDK) para la localización 00:20:00
    • Formatos de archivo habituales para localizar aplicaciones móviles 00:10:00
    • Herramientas para traducir archivos de aplicaciones móviles 00:15:00
    • Interfaces de agencias y empresas especializadas en localización de aplicaciones móviles 00:10:00
    • Espacio para traducir: menús laterales, menús autoabreviados y notificaciones. ¡Y una regla de oro! 00:15:00
    • Variables en localización de aplicaciones móviles 00:10:00
    • Test de autoevaluación sobre los aspectos técnicos de la localización de aplicaciones móviles 00:05:00
    • Material de referencia y terminología para traducir aplicaciones móviles 00:20:00
    • Cómo afrontar problemas de contexto y dudas al traducir 00:10:00
    • Cómo decidir el estilo y la forma de tratamiento en aplicaciones móviles 00:10:00
    • Control de calidad mediante capturas de pantalla 00:10:00
    • Términos habituales y menos fáciles de traducir de lo que parece: app, mobile, settings, on the go, etc. 00:15:00
    • Test de autoevaluación sobre recursos y problemas habituales al traducir aplicaciones móviles 00:05:00
    • ¡Ecuador del curso! Pongámonos manos a la obra 00:02:00
    • Traducción paso a paso de descripciones: IR Universal Remote 01:00:00
    • Traducción paso a paso de interfaces con contexto: Buffer 00:30:00
    • Traducción paso a paso de interfaces sin contexto: Viber 01:00:00
    • Repaso rápido de lo que has aprendido en cada caso práctico 00:10:00
    • Las tarifas que se pagan en localización de aplicaciones móviles 00:08:00
    • Consejos para conseguir clientes relacionados con aplicaciones móviles 00:10:00
    • Cómo afrontar una prueba de traducción 00:08:00
    • Cómo ganar experiencia de traducción y aportar algo al mundo 00:08:00
    • Cómo practicar traduciendo aplicaciones de Android 00:10:00
    • Test de autoevaluación sobre empezar a trabajar como traductor profesional de aplicaciones móviles 00:05:00
    • Conclusiones y fin del curso 00:03:00
    • Cómo obtener un certificado de minimáster de localización y transcreación relacionado con este curso 00:02:00
Añadir una reseña
Localización de aplicaciones móviles Localización de aplicaciones móviles
Valoración*
0/5
* Rating is required
Tu valoración
La reseña es obligatoria
Nombre
El nombre es obligatorio
4,8
Basado en 34 reseñas.
1-10 of 34 reseñas
  1. ¡Un curso increíble! Es el primer curso que hago en Traduversia y ha superado mis espectativas. Me encanta como se ha explicado todo y la manera en la que está organizado. Además, lo más importante es que me sirve de gran aprendizaje para mi futuro en el mundo laboral.

    (0) (0)
    • ¡Muchísimas gracias por tus palabras, Sheila! Me alegro de que el curso incluso haya superado tus expectativas. 🤩

  2. Es un curso bien diseñado pues ofrece una perspectiva general de esta rama de la localización, antes de adentrarse en la terminología y el proceso de trabajo. Además, cada lección contiene muchos datos y consejos útiles, entradas de blog que abordan ciertos temas con más detenimiento y enlaces a sitios web de referencia.

    La unidad práctica no contiene tantos ejercicios como el curso de Localización de videojuegos: sube a nivel Pro, lo cual me decepcionó al principio. Sin embargo, en la siguiente unidad hay una lección en la que descubrimos cómo acceder a software libre para seguir practicando.

    Al igual que en otros cursos de Traduversia, Pablo hace precisiones sobre diferencias regionales, lo cual es útil para quienes somos latinoamericanos.

    (1) (0)
    • ¡Muchas gracias, Larisa! Tomo nota sobre la cantidad de ejercicios para añadir alguno más cuando pueda. Ahora hago muchísimos proyectos de localización de software, así que tengo ganas de añadir alguno más. 😊

  3. Un curso muy interesante. Incluso si tienes algo de experiencia en localización, vas a descubrir nuevas maneras de solucionar y abordar problemas, así como diferentes enfoques. Sin duda, una buena experiencia.

    (0) (0)
  4. Acabo de terminar el curso, no tengo demasiada experiencia como localizadora y quiero decir que me ha resultado ameno, muy bien explicado, y con bastantes ejercicios que te permiten poner en práctica todo lo aprendido. Pablo resulta agradable de escuchar, natural y simpático, lo que hace que el aprendizaje sea mucho más ameno y fácil.
    Yo estuve un tiempo pensando si comprarlo o no, pero ahora no me arrepiento y animo a cualquiera a hacerlo.

    (0) (0)
  5. Sinceramente, el curso ha superado mis expectativas, ya que la variedad de información aportada es muy relevante, además de que los contenidos se desglosan poco a poco y están explicados muy claramente.

    (0) (0)
  6. Excelente curso!! Muy completo, teórico y practico, fácil de seguir y entender, ideal para alumnos que quieran centrarse en el área de la localización. Pablo es un excelente profesor y sus ejemplos son claros y precisos. Te enseña muchas cosas que no se aprenden en cualquier lado. Ya había hecho el curso de localización de videojuegos (que también lo recomiendo) y es una complementación muy buena como salida laboral. CURSO SUPER RECOMENDABLE 🙂

    (0) (0)
  7. No encontré los materiales de práctica por ningún lado.

    (0) (0)
  8. Es el primer curso de Traduversia que hago y estoy muy contenta. Siento que he aprendido mucho y, además, no se me ha hecho aburrido ni tedioso. Los ejercicios prácticos me han resultado muy útiles y los consejos del final creo que pueden servir de mucha ayuda para aquellos que estamos empezando en este mundillo. ¡Muchas gracias!

    (0) (0)
  9. El curso me ha encantado. Me ha parecido muy práctico y completo para alguien que quiera introducirse en el mundo de la localización de aplicaciones móviles. Los contenidos son relevantes y están explicados de forma muy clara.

    (1) (0)
  10. Me ha gustado mucho que el contenido sea muy variado (cubre muchos aspectos) y que puedas ir a tu ritmo y retomar el curso cuando quieras. En ese sentido, está muy bien pensado. También es de agradecer que haya un certificado.

    Sin embargo, me parece que los contenidos no están actualizados (se nota que el contenido se ha creado hace años) y no se profundiza mucho en los temas. Se agradecería una actualización y profundizar más en algunos temas, como los errores más frecuentes (me han parecido muy simples) y el apartado que trata el mercado. En vista del contenido que hay, diría que el curso está más bien indicado para profesionales con muy poca experiencia o incluso estudiantes universitarios.

    (1) (0)
© TRADUVERSIA