Vídeo de presentación
Descripción del curso
¿Cuál es la clave del éxito en el sector de la traducción? Probablemente pienses que el secreto está en saber traducir bien, lo cual es necesario sin duda.
Pero… ¿Los mejores traductores y traductoras son siempre quienes más éxito tienen y mejor viven?
No necesariamente.
Saber traducir es un requisito indispensable porque, de lo contrario, los clientes no te volverían a llamar.
Sin embargo, puedes ser el mejor traductor o la mejor traductora del mundo, pero si no generas confianza, nadie te conoce y eres simplemente alguien más, ¿cómo puedes hacerte un hueco en el mercado?
Proyectando una imagen profesional que te diferencie de la competencia.
Porque si tienes que elegir a alguien que se dedique a la maquetación entre dos personas con la misma experiencia, pero una tiene una web y un currículum muy atractivos y la otra no tiene ni web y su CV está en formato Europass, ¿cuál te da más confianza?
Pongamos otro caso.
Imagina que tienes que elegir entre dos personas que se dedican a la traducción y que tienen la misma experiencia.
Una de ellas tiene una web con un diseño muy atractivo en la que te detalla sus servicios y te habla sobre cómo trabaja, y además su currículum tiene un aspecto y contenido profesional.
La otra persona no tiene web y su CV es el típico Europass. Y ojo, es igual de profesional en su trabajo que la otra persona.
Pero en realidad, en igualdad de condiciones… ¿Cuál te daría mejor impresión?
O dicho de otro modo… ¿A quién llamarías primero?
Ambas personas son iguales de buenas en su trabajo en teoría, pero la imagen que proyectan es también fundamental.
Pero claro, tú a lo mejor no sabes cómo diseñar un CV efectivo, profesional o atractivo.
O puede que no tengas ni idea de crear una web y pienses que lleva muchísimo trabajo y cuesta mucho dinero.
Quizás tengas algunos clientes, pero no sabes cómo conseguir más clientes para poder vivir de la traducción.
Incluso puede que no sepas por dónde empezar a conseguir clientes porque no tienes experiencia.
Si este es tu caso, entonces este curso puede ayudarte a construir tu imagen profesional para tener más oportunidades de trabajo y trabajar en lo que más te gusta.
¿Qué aprenderás con este curso?
- Conocerás cuáles son los aspectos clave que debes incluir en tu currículum y qué fallos evitar tanto si tienes experiencia como si no para que no descarten tu CV de inmediato.
- Aprenderás a diseñar tu CV de forma profesional y efectiva para que tengas más oportunidades de conseguir un trabajo o proyecto de traducción.
- Conseguirás que tu perfil de LinkedIn sea más profesional y completo para tener más oportunidades de negocio.
- Descubrirás qué recursos existen para crear tu propia página web de forma rápida y económica pero profesional para causar la mejor impresión a tus posibles clientes y empleadores.
- Elaborarás tus propios materiales de marketing de forma sencilla para diferenciarte de tu competencia y demostrar a tus clientes y empleadores que cuidas todos los detalles.
- Conocerás técnicas para responder a ofertas de trabajo, afrontar entrevistas y superar pruebas de traducción con mayor probabilidad de éxito.
- Descubrirás cómo buscar trabajo y empresas que necesiten tus servicios de traducción, revisión, subtitulación, localización, etc.
- En definitiva, crearás tu propia marca personal sin romperte demasiado la cabeza y ahorrando tiempo para conseguir un mejor trabajo y mejores proyectos.
¿Cuánto dura el curso?
- El certificado que recibirás al completar este curso será de 60 horas, ya que creemos que ese es el tiempo equivalente según el enfoque tradicional de la formación.
- En el programa del curso de abajo, puedes ver lo que dura cada lección aproximadamente para ayudarte a organizarte.
¿Cuándo empieza el curso?
- Los cursos de Traduversia siempre están abiertos, es decir, que puedes empezarlos cuando quieras y hacerlos a tu ritmo, no hay ninguna fecha límite. Y puedes seguir accediendo a ellos incluso si ya has terminado el curso. 😊
¿A quién está dirigido el curso?
- A estudiantes de Traducción e Interpretación (Grado o Máster).
- A profesionales de la traducción con poca experiencia, que busquen conseguir más clientes o que estén teniendo problemas para encontrar clientes.
- A graduados o graduadas de otras carreras con interés en trabajar en el sector de la traducción y quieran empezar con buen pie.
¿Cuáles son los requisitos para hacer este curso?
- Microsoft Word y Microsoft PowerPoint para usar las plantillas incluidas en el curso (otros programas ofimáticos deberían ser compatibles también).
- Ganas y algo de tiempo para trabajar en tus propios materiales de marketing.
¿Es verdad que el curso incluye plantillas profesionales?
Sí. De hecho, las plantillas tienen un valor total de 50 $, así que solo por eso creemos que ya merece la pena invertir en este curso (también se incluyen plantillas gratuitas).
Solo tendrás que elegir la que más te guste y cambiar los datos, aunque te recomendamos que personalices los iconos y las imágenes para un mejor resultado. Aquí tienes un par de ejemplos.
Ejemplo de plantilla profesional de CV incluida
Ejemplo de diapositiva de presentación de servicios incluida para convertir a PDF
Ejemplos de CV de profesionales de la traducción comentados
En el canal de YouTube de Traduversia tenemos una serie de 8 vídeos en los que analizamos currículums de traductores y traductoras. Aquí te dejamos el primer vídeo, pero échale un vistazo al resto.
Si quieres evitar los errores comentados en estos vídeos sobre CV de profesionales de la traducción, estás en el sitio adecuado. 😀
Aún tengo dudas: ¿por qué debería realmente hacer este curso?
- Porque puede que estés perdiéndote oportunidades de trabajo debido a que no tienes un currículum bien diseñado.
- Porque puede que tu perfil de LinkedIn no sea tan efectivo como piensas y estés perdiendo oportunidades de negocio.
- Porque es posible crear una web sin tener muchos conocimientos y diferenciarte de tu competencia para tener más posibilidades de conseguir más proyectos.
- Porque te incluimos un montón de plantillas profesionales para tu CV y tus materiales de marketing para hacerte la vida más fácil y ahorrar tiempo y esfuerzo.
- Porque quizás no estás buscando clientes de forma adecuada y por eso no consigues trabajo.
¡Suscríbete a nuestro boletín y ahorra un 10 %!
- ¿Quieres ahorrarte un 10 % sobre el precio que ves? Solo tienes que suscribirte a nuestro boletín y recibirás un descuento exclusivo que podrás aplicar en la página del carrito cuando le des a “¡Me apunto!”. 😉
-
- ¿Qué elementos debe (y no debe) tener el CV de un traductor? 00:40:00
- Ejemplos de CV de traductores que NO son eficaces 00:30:00
- Cómo mejorar tu CV a medida que vayas adquiriendo experiencia 00:20:00
- Qué hacer si todavía no tienes experiencia profesional 00:20:00
- ¿Es bueno tener un CV creativo? GRATIS 00:15:00
- Plantillas de CV profesionales en Word que puedes usar YA para tu CV 00:15:00
- Convierte tu LinkedIn en un CV online profesional que genere confianza 00:30:00
-
- Cómo crear una web profesional con Wix, Weebly y Jimdo a modo de tarjeta de visita o CV online 00:20:00
- Cómo crear una web profesional con WordPress y plantillas a modo de tarjeta de visita o CV online 00:20:00
- Plantillas de materiales de marketing profesionales en PowerPoint que puedes usar YA con posibilidades infinitas 00:25:00
- Cómo crear tus propias tarjetas de visita 00:15:00
- Cómo crear una firma profesional 00:05:00
- Blogs: por qué crear o no crear uno y aspectos que debes tener en cuenta 00:10:00
- Dónde y cómo buscar clientes 00:20:00
- Cómo presentarse con éxito ante un cliente u oferta de trabajo 00:20:00
- Cómo superar una prueba de traducción con éxito 00:20:00
- Cómo afrontar una entrevista de trabajo (online y presencial) 00:20:00
- Cómo fijar tarifas y saber si un trabajo merece la pena 00:20:00
- Despedida y cierre 00:05:00
Mucho material, plantillas, modelos de correos electrónicos, modelos de cv, ejemplos de páginas web y cómo hacerlas, pero lo que más valoro es el permanente estado mental de «brainstorming» en el que vive Pablo. La cantidad de ideas que nos proporciona y las que nos hace crear sobre las suyas, que se van generando una y otra vez, además en temas que él conoce a perfección, pero que al mismo tiempo te explica con toda la paciencia que tiene, que no es poca. Este curso no me ha dado ninguna habilidad técnica de traductor; sin embargo, me ha enriquecido una barbaridad, al darme cuenta de todo lo que he de hacer para convertirme en un traductor profesional; es animador porque al terminar un curso como este uno se entera, aunque me imagino que no del todo, del camino que queda por recorrer. Gracias Pablo por estos miles de sugerencias, todavía las estoy procesando, gracias por el mundo maravilloso de la traducción que has metido aquí dentro de esta plataforma Traduversia, que vuelvo a recomendar, y vuelvo a confirmar mi satisfacción y mi objetivo de seguir formándome aquí.
¡Hola, Martello!
Muchas gracias por tu extensa reseña. ¡Me alegro de que te haya resultado todo tan útil! 🙂
Un abrazo y estamos en contacto,
Pablo
¡Buenas! Acabo de terminar el curso «CONSIGUE MÁS CLIENTES MEJORANDO TU CV E IMAGEN PROFESIONAL» y la verdad que me ha sido muy útil. Hace relativamente poco que soy autónoma y gracias a este curso he mejorado muchos aspectos de mi CV y de mi perfil de LinkedIn, así como también he empezado a crear mi página web. Recomiendo este curso a todo el mundo, especialmente a las personas que, como yo, se puedan sentir un poco estancadas al principio de buscar clientes.
Gracias, Pablo, por los recursos y materiales compartidos y por compartir tu propia experiencia y añadir consejos muy útiles.
¡Nos vemos en el siguiente curso!
No puedo esperar a poner en práctica todo lo aprendido en este curso y por fin poder dedicarme a la traducción. Lo que más útil me ha parecido ha sido el módulo donde Pablo da consejos para poner a punto tu LinkedIn, el cual cambié totalmente de arriba a abajo para tener una imagen más profesional. Espero poder decir pronto que he conseguido una entrevista de trabajo o un proyecto usando estos consejos.
Muchas gracias por esta excelente formación. En mi caso, estaba en un momento en que necesitaba dar un giro a mi presentación en redes y ante clientes como traductora y lo estoy consiguiendo. Pablo aporta muchísimos recursos valiosos para mejorar nuestra imagen profesional. Además, para mí tiene mucho valor el hecho de que uno pueda volver a la formación siempre que quiera.
La verdad es que me siento así porque, por desgracia, en la universidad no me enseñaron prácticamente nada de marketing ni de cómo emprender o crear tu marca personal y, sinceramente, creo que es algo clave. No me arrepiento nada de haber invertido tiempo y dinero en este curso porque, aunque sigo descabezada, parece que cabeza y cuello ya no están tan lejos :).
Gracias, Pablo, por la infinidad de recursos y de información que ofreces y la forma tan cercana en la que lo haces. ¡Ha sido un placer!
Irene B.
¡Motivación al máximo! Gracias a los consejos de Pablo, con este curso he logrado elaborar mi propia página web para tener más visibilidad como traductor profesional e incluir mi experiencia laboral junto a mi portfolio. Desde luego, ha merecido la pena. ¡Lo recomiendo a cualquiera que necesite un pequeño empujón!
Curso claro, práctico y completo. Trata prácticamente cada punto sobre el que hay que reflexionar para cimentar y proyectar una buena imagen profesional. ?»Chapeau».
Única pega, alguna web que propones se ha quedado un poco desactualizada, o al contrario, al haberlas actualizado sus creadores, el registro se ha vuelto de pago. Aunque, evidentemente, eso no es culpa tuya Pablo.
Los cursos de Traduversia nunca defraudan. He hecho varios con ellos, y repetiré de nuevo, sin duda. De hecho, ya le tengo el ojo echado a algunos más. Este, en concreto, es inspirador, motivador, interesante…, muy completo. Pablo da unos consejos buenísimos que es más que conveniente poner en práctica para lograr buenos resultados. Además, he descubierto páginas de diseño y de ofertas de empleo para traductores que ni siquiera sabía que existían y a las que voy a recurrir con mucha frecuencia a partir de ahora. En definitiva, todo un acierto de curso. ¡Muchísimas gracias!
Me ha parecido un curso muy variado y completo, no solo por la gran cantidad de asuntos que trata, sino también por los materiales que aporta.
Para mí este curso tiene un valor incalculable, no solo por la cantidad de información y consejos útiles que da Pablo, sino porque lo acabas cargado de motivación y con muchísimas ganas de ponerte manos a la obra para mejorar tu imagen profesional y hacer de la traducción tu forma de vida.
Las plantillas que están incluidas para elaborar el CV y desarrollar materiales de marketing son un puntazo.
Muy contenta de haber hecho esta inversión. 🙂