Aegisub nivel Pro

(43 valoraciones de clientes)

76,95 

Cursos incluidos

¿Te interesa la traducción audiovisual? ¿Quieres ampliar tus conocimientos sobre editores de subtítulos? Apúntate a este curso y aprende a utilizar Aegisub, uno de los editores de subtítulos más utilizados por los traductores audiovisuales.

SKU: 102 Categoría:

Descripción

La traducción audiovisual es una de las disciplinas más novedosas y recientes del panorama profesional de la traducción. Los medios audiovisuales cada vez ocupan un papel más importante en nuestro día a día, lo cual se refleja en el crecimiento en la importación de materiales audiovisuales de otros países y en la publicación y retransmisión de productos en otras lenguas a través de los nuevos canales de internet. Asimismo, la subtitulación y el doblaje son dos modalidades igualmente importantes y necesarias para la adaptación de estos productos, lo que las convierte en dos disciplinas con un gran futuro en el mercado profesional de la traducción y de los medios de comunicación audiovisuales.

En este curso haremos un amplio repaso de la subtitulación y nos centraremos en la ejecución práctica de diversos ejercicios enfocados desde la realidad actual de la profesión. El módulo inicial tendrá un carácter teórico para iniciar al alumnado lego en la materia. Descubriremos los entresijos de la transición del cine mudo al cine sonor, época en la que nació la traducción audiovisual, analizaremos las diferencias entre la subtitulación estándar y la subtitulación accesible, y estudiaremos el flujo de trabajo más adecuado para llevar un proyecto de subtitulación a buen puerto de principio a fin.

Posteriormente, comenzaremos a familiarizarnos con Aegisub. Aegisub es uno de los editores de subtítulos más conocidos dentro del mundo de la traducción audiovisual y, además es una herramienta gratuita, así que eso significa que vas a poder utilizarla siempre que la necesites sin necesidad de adquirir ninguna licencia. En el segundo módulo del curso, analizaremos todas sus funciones una por una y podrás descubrir cuáles se utilizan más y por qué. Empezarás a crear tus primeros subtítulos y  podrás sentirte como un traductor audiovisual profesional, ya que traducirás y subtitularás fragmentos de películas y documentales elegidos cuidadosamente para que puedas centrarte en aprender a utilizar la herramienta como es debido.

En el tercer módulo, nos pondremos serios y empezaremos a trabajar con más intensidad. Descubriremos las funciones más avanzadas del programa. Aprenderás a editar subtítulos previamente creados, descubrirás los métodos que incorpora Aegisub para traducir plantillas de subtítulos y aprenderás a sincronizar y a revisar tus subtítulos siguiendo una plantilla especial que he confeccionado especialmente para los alumnos.

Por último, en el cuarto módulo nos centraremos en explorar métodos efectivos que nos ayuden a mejorar nuestra productividad. Haremos especial hincapié en aprender a trabajar con atajos de teclado (¡prohibido tocar el ratón! :P) y también descubrirás algunos trucos sobre cómo exportar archivos de subtítulos para diferentes fines o qué aspectos debemos tener en cuenta a la hora de manipular un archivo de vídeo.

Ya ves que Aegisub ofrece un montón de funciones que te podrán ser de gran utilidad como traductor audiovisual. Si todavía no lo has utilizado, quizá sea porque en algún momento has pensado que Aegisub es un editor demasiado complejo para ti. Pero con este curso, puedes ponerle fin a eso.

Por supuesto, al igual que ocurre en el resto de cursos de Traduversia, podrás plantear todas dudas que te surjan en nuestro foro de participación, en el que espero que se creen debates interesantes sobre algunos de los temas del curso. ¿Qué dices? ¿Te apuntas? ¡Pues te espero en el curso! 😀

43 valoraciones en Aegisub nivel Pro

1-10 of 43 reseñas
  1. La verdad que ya había trabajado con este programa anteriormente, pero nunca había terminado de entender bien la mayoría de sus funciones. Con este curso he podido aprender a manejar bien el programa, además de que es bastante conciso y práctico, por lo que resulta ameno.

    (0) (0)
  2. Me ha resultado muy útil el curso, conocía en parte Aegisub, pero había bastantes funciones que desconocía y, la verdad, es que me ha sido muy útil. Gracias.

    (0) (0)
  3. Rafa es un excelente profesor de AEGISUB. Cada lección es súper clara y está pensada para que podamos practicar lo aprendido.
    Yo no sabía nada de este programa y ahora siento que puedo realizar trabajos de subtitulación.

    ¡Muchas gracias por este precioso contenido!

    (0) (0)
  4. Este curso te da lo que te promete. Aprenderás a usar de manera eficiente el software. Claro, entre más practiques mejor utilizarás la herramienta.

    (0) (0)
  5. Un curso muy útil, completo y con explicaciones muy claras.

    (0) (0)
  6. Me ha encantado. El curso es muy completo y ameno.

    (0) (0)
  7. En general el contenido del curso es bueno, y está muy bien que se pueda ver los videos de cada unidad tantas veces como se necesite, pero el manejo de la línea de sonido y la incrustación de los subtítulos con los tiempos es algo que no me quedó claro no importa cuántas veces lo revisé.

    (0) (0)
  8. He disfrutado mucho con este curso, está muy bien enfocado y tiene las dosis idóneas de teoría y de práctica.
    Me ha ayudado a descubrir trucos de Aegisub que desconocía y, en general, solo puedo recomendarlo.
    ¡Gracias, Rafa!

    (0) (0)
  9. ¡Me ha gustado mucho como se explica cada lección, de forma sencilla pero haciendo hincapié en todos los puntos. Por supuesto, hay que practicar pero me parece un inicio genial al mundo de la subtitulación. ¡Muchas gracias!

    (0) (0)
  10. Aegisub es una herramienta que había utilizado anteriormente en mis proyectos. Sin embargo, este curso me ha venido muy bien al complementar los conocimientos que ya tenía con los nuevos estudiados a través de las clases. Felicitaciones a los autores: han desarrollado un producto útil, práctico y muy ameno.

    (0) (0)
Añadir una valoración

Cancelar

© TRADUVERSIA
Youtube
Instagram
Twitter