¡Oferta!

Especialista en subtitulado

(23 valoraciones de clientes)

129,95 

¿Te interesa el subtitulado? ¿Eres traductor y te gustaría ampliar tu hoja de servicios? Si quieres aprender a subtitular de inglés a español como un especialista y trabajar subtitulando películas, series, documentales y muchos otros productos, entonces este curso es para ti.

SKU: 106

Descripción

¿Te interesa el subtitulado? ¿Eres traductor y te gustaría ampliar tu hoja de servicios? Si quieres aprender a subtitular de inglés a español como un especialista y trabajar subtitulando películas, series, documentales y muchos otros productos, entonces este curso es para ti.

23 valoraciones en Especialista en subtitulado

1-10 of 23 reseñas
  1. Este es uno de los cursos mas completos que he hecho. Me ha fascinado de principio a fin.

    Creo que este muy bien estructurado con elementos técnicos que se deben aprender y tener en cuenta a la hora de subtitular, etc… Los ejercicios me han parecido muy completos e interesantes, abarca muchas aristas a tener en cuenta a la hora de traducir además y muestra la gran variedad de productos audiovisuales a los que nos podemos enfrentar.
    Otra de las cosas que mas valoro del curso, es que hablaran del mercado laboral puesto que ese tema es algo que escasea bastante sobre todo cuando uno estudia la carrera.
    Es genial que el curso tenga un enfoque tanto para España como para América Latina y que los profesores sean uno enfocado en español de España (Rafa) y otro en español latinoamericano (Damián) pues muestra las diferencias y similitudes de ambos mundos. Aprovechar también de agradecerles por contestar todas las dudas de manera expedita. Sin lugar a dudas hace que la experiencia sea mas acompañada.
    ¡Muchisimas gracias!

    (0) (0)
    • ¡Gracias, Fernanda! Nos alegramos mucho de que el curso te haya parecido tan completo. 🙂

  2. Curso muy útil y práctico para saber todo lo necesario respecto al subtitulado y el sector. Muy recomendable.

    (0) (0)
    • ¡Gracias, María del Mar!

  3. Me alegro muchísimo de haber hecho este curso, es muy completo, no solo te enseñan las reglas y pautas del subtitulado, sino que también tocan temas complejos para la traducción como los juegos de palabras, elementos culturales, el humor. Además, conoces diferentes herramientas y programas de subtitulado muy útiles ¡Muchas gracias a Rafa y Damián!

    (0) (0)
  4. ¡Muchas gracias Rafa y Damián!
    Es un curso muy completo con un enfoque hacia el mundo laboral, que a título personal es lo que estaba buscando. Nos enseñan a utilizar una gran diversidad de herramientas de subtitulado, tanto gratuitas como profesionales, que aplicadas a ejercicios prácticos de muy diversa tipología audiovisual nos dan una amplia visión de la complejidad y las dificultades dentro del sector. Asimismo, las correcciones y explicaciones de ambos tutores son muy claras y exhaustivas. Además, cuentan con un foro para plantear cualquier tipo de duda, y que recomiendo consultar porque me ha parecido muy útil. Sin duda, voy a seguir haciendo más cursos con Traduversia.

    (0) (0)
  5. Es un curso muy bueno, completo y bien estructurado.
    Los profesores son muy preparados y explican estupendamente.
    Gracias por todo, ha sido una gran experiencia.

    (0) (0)
  6. ¡Gracias al equipo Traduversia por todos los contenidos compartidos en el curso y por vuestras aclaraciones en el foro! Cuando pensé en la Traducción como carrera profesional, no pensé en tocar el tema del subtitulado, pero hay que reinventarse siempre y la verdad es que he aprendido mucho con los elementos más teóricos y he disfrutado todavía más con los proyectos prácticos.
    No tardaré mucho en hacer un curso con Traduversia.

    (0) (0)
  7. He disfrutado el curso. Creo que te enseñan todo lo que se necesita para trabajar en subtitulación. Traducir subtítulos desde una plantilla, o crearlos cuando no hay ninguna. Se aprende a manejar varias herramientas de subtitulación y los ejercicios son muy variados. Si tengo que hacer una crítica, diría que quizás se presentan demasiadas herramientas y en mi opinión con saber manejar un par de ellas habría sido suficiente.

    (0) (0)
  8. ¡Hola! La verdad que este curso ha sido muy satisfactorio, no solo porque aprendí muchísimo sobre este mundo, sino porque fue divertido en todo momento. Los profesores son excelentes, al igual que el material proporcionado. Espero conseguir trabajo pronto y ser colega de ustedes. Más que agradecida con Damián y Rafael. Nos vemos pronto.

    (0) (0)
  9. Esta especialización en subtitulado me pareció muy completa. Aprendí mucho gracias a la variedad de ejercicios de práctica y me siento preparada para buscar mis propios clientes. Este fue un muy buen complemento a mi carrera universitaria de traducción. Rafa y Damian quienes nos acompañan en este curso siempre estuvieron muy atentos al foro para responder cualquier duda. Me encantó y me veo tomando otro curso con traduversia en el futuro.

    (0) (0)
  10. Hoy quiero compartir con ustedes mi experiencia increíblemente positiva en el curso de especialista en subtitulado de Traduversia. ¡Fue realmente impresionante y superó todas mis expectativas!

    Lo primero que debo mencionar son los profesores, Rafael López Sánchez y Damián Santilli. ¡Son verdaderos expertos en el campo del subtitulado! Su pasión por enseñar y su dedicación para asegurarse de que todos comprendamos los conceptos es simplemente admirable. Siempre estuvieron dispuestos a responder a todas mis preguntas y aclarar cualquier duda que tuviera. Su experiencia y conocimientos se reflejan en cada una de sus clases, y puedo decir con certeza que aprendí muchísimo de ellos.

    Otra cosa que me encantó del curso fue la variedad de herramientas de subtitulado que utilizamos. Desde el principio, nos sumergimos en el mundo de las herramientas y los software más usados en la industria del subtitulado. Fue genial poder practicar con ellos y aprender cómo aprovechar al máximo cada una de estas herramientas. Sin duda, esto me preparó para enfrentar cualquier desafío que se me presente en mi carrera como traductor.

    (0) (0)
Añadir una valoración

Cancelar

© TRADUVERSIA
Youtube
Instagram
Twitter