¡Empieza lo bueno! Después de calentar motores, es momento de ponerse manos a la obra con nuestro primer proyecto, Open Sonic. Como podrás intuir, se trata de un videojuego inspirado en el erizo azul y sus amigos Tails y Knuckles, y nos permitirá trabajar tanto aspectos técnicos (como etiquetas y variables) como cuestiones traductológicas.
Además, también aprenderás el uso de la herramienta TAO Memsource, aunque puedes trabajar con Sublime Text o un programa similar.
Vídeo de la lección
Puntos clave de las instrucciones
- El archivo que debes traducir está en languages/spanish.lng.
- Te recomiendo traducir con Memsource para practicar con una herramienta TAO.
- Si usas Memsource, recuerda cambiar la extensión al archivo spanish.lng para que sea spanish.txt. Cuando descargues el archivo final, vuelve a cambiarle la extensión .txt a .lng.
- La expresión regular que necesitas usar en Memsource es: (?<=»).*(?=»)
- Puedes traducir también con Sublime Text (es gratuito).
Descarga aquí el juego
¿No te funciona el juego o la traducción?
- Si el juego no llega a cargar, probablemente sea porque la ruta del directorio en el que se ubica el juego tenga caracteres especiales, como la eñe o palabras con tilde. Si es el caso, copia la carpeta del juego al escritorio a la raíz del disco duro (normalmente, C:). Si sigues teniendo problemas, escríbeme un mensaje en el foro.
- Si hay caracteres raros en vez de tildes (salvo en CRÉDITOS), recuerda guardar en formato 1252 Windows como te muestro en el vídeo.