Seguimos con nuestro «especial másteres de traducción» con el Máster en Traducción Audiovisual (MTAV/MATAV) de la Universidad Autónoma de Barcelona.
Este es probablemente el máster de traducción audiovisual que más fama tiene en España junto con el del ISTRAD, ya que es el más antiguo de todos (¡desde 2001!). Por tanto, qué mejor que contar con Carme Mangiron, reconocida traductora de videojuegos, así como docente e investigadora de localización de videojuegos, para que nos hable de este máster, ya que actualmente también es su coordinadora. 🙂
Este máster se ofrece tanto en modalidad presencial (MTAV) como online (MATAV, antes METAV), y los títulos que ofrece son propios. Hasta hace poco el máster online te daba también un título europeo de la Universidad de Parma, pero a partir del próximo año ya no será así, lo que no quita que el máster siga siendo estupendo para los que quieren trabajar profesionalmente en este campo (hablando en plata, la única diferencia es no poder hacer doctorado luego). Bueno, vamos allá con la entrevista. 🙂
Preguntas de la entrevista
1. ¿Podrías describirnos un poco el máster (a quién está dirigido, cuáles son los módulos principales, etc.)? (a partir del minuto 1:05)
2. ¿Qué diferencias existen entre la modalidad online y presencial? (a partir del minuto 3:17)
3. ¿Qué combinaciones lingüísticas se ofrecen en ester máster? (a partir del minuto 4:32)
4. ¿Cuáles son los precios de la matrícula? ¿Hay posibilidad de beca o de fraccionar los pagos? (a partir del minuto 5:44)
5. Conclusión y despedida (a partir del minuto 7:02)
¡Cuéntanos tu opinión!
¿Has cursado este máster? ¿Tienes dudas sobre él? ¡Cuéntanoslo en los comentarios! También puedes obtener más información en el blog Algo más que traducir, pues hay una opinión sobre el METAV de Pablo cuando estaba cursando este mismo máster hace ya unos años (en 2009), así como una comparativa con el Máster en Traducción Audiovisual del ISTRAD.
¡Hasta la próxima!
¡Hola, Pablo!
Muchas gracias por tu entrada, es muy interesante y útil para aquellos que buscamos información sobre el máster. Si he entendido bien, ¿podría realizar el máster en dos años, dividiendo así los módulos en dos años, y obtendría el título del máster al finalizar el segundo año sin problemas?
Un saludo!
Hola Pablo
Esta Master es Oficial? Se puede acceder al Doctorado?
Un saludo
¡Hola, Lourdes!
Te confirmo que a partir del curso que comienza ahora en septiembre/octubre de 2016 es oficial y da acceso a Doctorado. Lo único es que no sé si quedarán ya plazas, pero puedes preguntar a ver si hay suerte si estás interesada. 🙂
Un saludo,
Pablo
Hola Pablo
Muchas gracias por la información.
Me puedes indicar el modo más idóneo y eficaz de ponerme en contacto para preguntar si quedan plazas, creo que miré en la web y para cualquier informacion hay que solicitar cita previa.
En mi caso es para hacerlo Online ya que resido en Zaragoza
Muchas gracias!!!!
Un saludo
Lourdes
¡Hola, Victoria!
Me alegro de que te haya gustado el vídeo. 🙂
Pues yo diría que para la edición online no hay becas, pero para el presencial sí que hay una al menos. Eso sí, es una beca de colaboración más bien: tú les ayudas y ellos te pagan la matrícula o algo así. Nos lo comentaron en el máster de Tradumàtica de la UAB, esperamos publicar la entrevista la semana siguiente o la otra. 🙂
Un saludo,
Pablo
Hola, Pablo:
Muchas gracias por toda esta información. Justo hoy había enviado un mensaje con una consulta a la directora del máster.
Lo que no me queda claro es si hay becas o no (a partir del minuto 5:44).
Gracias nuevamente.
Victoria