Técnicas de productividad: cómo subtitular con atajos de teclado en EZTitles

En esta nueva lección, vamos a aprender a subtitular utilizando atajos de teclado. Como ya os he anticipado en lecciones anteriores, los atajos de teclado nos sirven para ejecutar comandos con una mayor rapidez y hacen que no dependamos tanto del ratón, cuyo uso suele ralentizar los ritmos de trabajo. En el vídeo de esta unidad, os revelo los atajos de teclado más importantes de EZTitles, para que así podáis usarlo de la misma manera en que lo hago yo. Esta es, sin duda, una de las lecciones más importantes del curso, así que no dudes en dedicarle todo el tiempo que estimes conveniente. Te garantizo que lo agradecerás. Más abajo, como siempre, podrás consultar por escrito lo más importante de la unidad.

Sin más preámbulos, vamos con el vídeo de la lección. 🙂

Vídeo de la lección

Principales atajos de teclado de EZTitles

A lo largo del vídeo, te muestro varios atajos de teclado que son muy útiles para crear subtítulos con una gran rapidez. Como nuestra labor no siempre consistirá en crear los subtítulos desde cero, he decidido agrupar los atajos en varias secciones.

Flujo de atajos de teclado para crear subtítulos desde cero (spotting + traducción)

Cuando nos encarguen hacer el spotting y la traducción de los subtítulos, tendremos que ejecutar los comandos relacionados con la sincronización o marcado de tiempos. Los comandos y atajos serían los siguientes:

  • Crear nuevo subtítulo: Ctrl+Alt+Ins o tecla AvPág
  • Avanzar al subtítulo siguiente: Tecla AvPág
  • Retroceder al subtítulo anterior: Tecla RePág
  • Reproducir vídeo: Alt+Flecha derecha
  • Reproducir vídeo hacia atrás (rebobinar): Alt+Flecha izquierda
  • Reproducir subtítulo actual: Tecla F4
  • Avance frame a frame: Alt+Flecha arriba (recuerda que puedes mantener el atajo pulsado para avanzar más de un frame)
  • Retroceso frame a frame: Alt+Flecha abajo (recuerda que puedes mantener el atajo pulsado para retroceder más de un frame y una sola vez para detener el vídeo)
  • *Marcar código de entrada: Tecla Intro/Entrar del teclado numérico
  • *Marcar código de salida: Tecla Insert (0) del teclado numérico
  • *Marcar código de salida del subtítulo actual y el código de entrada del subtítulo siguiente: Tecla Supr (.) del teclado numérico
  • *Marcar código de salida del subtítulo con el ratio de CPS recomendado por el programa: Tecla asterisco (*)
  • Dividir subtítulo en dos: Ctrl+Alt+Enter
  • Unir subtítulo con subtítulo siguiente: Ctrl+Alt+=
  • Salto de línea: Tecla Enter/Intro

*Recuerda que debes desactivar el bloqueo numérico pulsando la tecla Bloq Num para poder usar los atajos del teclado numérico.

 Flujo de atajos de teclado para traducir subtítulos

Cuando nuestro cliente nos encargue traducir una plantilla de subtítulos, no necesitaremos ejecutar los comandos reservados para hacer el spotting. Solo necesitaremos usar los atajos que nos permitirán reproducir o pausar el vídeo y movernos por los subtítulos y por el vídeo con rapidez. Para ello, recuerda que tenemos que cargar el archivo de subtítulos como plantilla tal y como vimos en la lección anterior. Una vez hagas esto, podrás traducir tus subtítulos sin tocar el ratón usando los siguientes atajos:

  • Avanzar al subtítulo siguiente: Tecla AvPág
  • Retroceder al subtítulo anterior: Tecla RePág
  • Reproducir subtítulo actual: Tecla F4
  • Reproducir vídeo: Alt+Flecha derecha
  • Salto de línea: Tecla Enter/Intro

Otros atajos útiles para editar los textos de los subtítulos son:

  • Desplazar cursor a la siguiente palabra: Ctrl+Flecha derecha
  • Desplazar cursor a la palabra anterior: Ctrl+Flecha izquierda
  • Seleccionar palabra siguiente (pulsar flecha varias veces para seleccionar más palabras): Ctrl+Shift+Flecha derecha
  • Seleccionar palabra anterior (pulsar flecha varias veces para seleccionar más palabras): Ctrl+Shift+Flecha izquierda
  • Seleccionar línea desde el inicio: Ubicar cursor al inicio de la línea y pulsar atajo Shift+Tecla fin
  • Seleccionar línea desde el final: Ubicar cursor al final de la línea y pulsar atajo Shift+Tecla inicio
  • Poner en cursiva: Ctrl+i
  • Poner línea en cursiva: Ctrl+Alt+i

Atajos útiles fuera de EZTitles:

  • Cambiar de programa (es recomendable tener no más de 2 o 3 programas abiertos para no liarse): Alt+Tab
  • Crear nueva pestaña en Google Chrome: Ctrl+T
  • Cambiar de pestaña en Google Chrome: Alt+Tab

Por último, si quieres rizar el rizo, en Tools/Proofing/Web Searches puedes crear atajos personalizados para lanzar búsquedas en diccionarios o buscadores desde el mismo programa. Esto te lo muestro en la lección Preferencias, personalización y últimas características destacadas de EZTitles del módulo 4, así que no hace falta que lo mires ahora, pero lo menciono aquí para que lo tengas en cuenta (estoy seguro de que vendrás a esta lección a hacer consultas muy a menudo :P).

Actividad de la lección

Subtitula un fragmento de la película Forrest Gump utilizando atajos de teclado. Durante la actividad, estará prohibido tocar el ratón, así que toma nota de los atajos o imprímelos para tenerlos a mano. Para superar la actividad, deberás ser capaz de crear al menos diez subtítulos seguidos sin tocar el ratón. ¿Serás capaz de conseguirlo? Ya lo veremos…

Puedes descargar los materiales de la actividad haciendo clic aquí o en el siguiente botón. ¡A trabajar! 😀

© TRADUVERSIA
Youtube
Instagram
Twitter