Descripción
«¿Traducir juegos de mesa? Guau, qué bonito tiene que ser…, y qué divertido». ¡Sí que lo es! En este webinario, plantearemos una aproximación directa, práctica y entretenida a la traducción de juegos de mesa, un ámbito precioso y satisfactorio, a la par que exigente y especializado, que guarda estrecha relación con la traducción literaria y la localización de videojuegos.
- En primer lugar, se ofrecerá una visión constructiva y optimista —aunque realista— del acceso al mercado editorial de los juegos de mesa, así como algunas estrategias para acercarse a este por primera vez. Tipos de mercados, clientes y encargos, tarifas, etc.
- Luego, hablaremos del «bagaje» adecuado del traductor que pretenda introducirse en este ámbito tan particular. También detallaremos algunas herramientas fundamentales que no deben faltar en nuestro arsenal si queremos construir una oferta atractiva y obtener una mejor respuesta de los clientes.
- Por último, destacaremos un buen puñado de aciertos y errores que deben tenerse en cuenta a la hora de abordar este tipo de trabajos de traducción; serán consejos y recomendaciones que los participantes podrán empezar a aplicar de inmediato en su día a día.
Durante dos horas, Juan P. Betanzos, que cuenta con más de seis años de experiencia en el sector, nos acercará a un ámbito de la traducción todavía desconocido para muchos. Servirá como una primera aproximación para quienes se sientan atraídos por este universo lúdico que está en franca expansión en los últimos años y que puede llegar a convertirse para muchos en una fuente más de trabajo e ingresos.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.