• Unidad terminada del estudiante hace 10 minutos

    Estudiante Andrés Basabe terminó la unidad Descarga de apuntes y materiales en el curso Maquetación y diseño creativo con Adobe InDesign

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 hora, 5 minutos

    Estudiante Dani Quiroz Rioseco terminó la unidad Compara tus subtítulos a español neutro y mejóralos con los comentarios de Damián en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 hora, 5 minutos

    Estudiante Dani Quiroz Rioseco terminó la unidad ¿Qué es la traducción audiovisual? en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 hora, 23 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 hora, 55 minutos

    Estudiante Facundo Cabrera terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 horas, 12 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad ¡A traducir! (con Sublime Text o Memsource) en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 horas, 32 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 horas, 34 minutos

    Estudiante ruizruizanna terminó la unidad ¿Qué es la traducción audiovisual? en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 3 horas, 28 minutos

    Estudiante Lucía Broitman terminó la unidad Tipos de marketing digital: sitios web, microsites, vídeos, email marketing, AdWords en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 3 horas, 41 minutos

    Estudiante Stiven Siegert terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 3 horas, 54 minutos

    Estudiante miguelriccione terminó la unidad Análisis del reproductor de vídeo en el curso Aegisub nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 3 horas, 55 minutos

    Estudiante Martin Larrabure terminó la unidad Modo Pro: Localiza mods + Usa de forma óptima el corrector ortográfico de Word + Expresiones regulares en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 4 horas, 14 minutos

    Estudiante miguelriccione terminó la unidad Introducción histórica sobre la traducción audiovisual en el curso Aegisub nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 4 horas, 28 minutos

    Estudiante Martin Larrabure terminó la unidad Comprueba el juego ya localizado con mis comentarios en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 4 horas, 45 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 4 horas, 55 minutos

    Estudiante Sergio Pizarro Redondo terminó la unidad Terminología de marketing y publicidad: CPC, CPM, CPA, CTR, ROI, etc. en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 4 horas, 55 minutos

    Estudiante Sergio Pizarro Redondo terminó la unidad Namings, directrices de marca y estudios de mercado en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 4 horas, 55 minutos

    Estudiante Sergio Pizarro Redondo terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 4 horas, 57 minutos

    Estudiante Patricia González Calvet terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 4 horas, 58 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad Explicación del proyecto + Introducción al editor de subtítulos Subtitle Horse en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 5 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad Otros proyectos de localización que debes conocer: sitios web, software, aplicaciones móviles, etc. en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 16 minutos

    Estudiante Lucía Broitman terminó la unidad Introducción al embudo de ventas o conversión en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 16 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Explicación del proyecto + Introducción a Memsource en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 19 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • El instructor evaluó el curso para el estudiante hace 5 horas, 20 minutos

    Estudiante Sara Espino González tiene 100/100 en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Estudiante Submittó el curso hace 5 horas, 20 minutos

    Estudiantes Sara Espino González terminado y presentó el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • El estudiante obtuvo un certificado en el curso hace 5 horas, 20 minutos

    Estudiante Sara Espino González obtuvo un certificado en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Estudiante recibió una insignia en el curso hace 5 horas, 20 minutos

    Student Sara Espino González tiene una insignia en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 22 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Cómo obtener un certificado de minimáster de localización relacionado con este curso en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 23 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 25 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad Vive la emoción de ver tu traducción en pantalla y conoce los retos de hacer un LQA en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 25 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Multi-line Character Count Macro en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 28 minutos

    Estudiante Lucía Broitman terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 35 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad The 5 Worst Dubbed Games In Spanish + An Incredible (Bad) Dubbing en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 39 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Top 5 – Worst Voice Acting In Gaming en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 40 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 41 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad ¡A traducir! en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 46 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Final Words And See You Next Mission! en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • El instructor evaluó el curso para el estudiante hace 5 horas, 46 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano tiene 100/100 en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Estudiante Submittó el curso hace 5 horas, 46 minutos

    Estudiantes María Fernández-Bravo García-Valenciano terminado y presentó el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • El estudiante obtuvo un certificado en el curso hace 5 horas, 46 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano obtuvo un certificado en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Estudiante recibió una insignia en el curso hace 5 horas, 46 minutos

    Student María Fernández-Bravo García-Valenciano tiene una insignia en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 46 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 47 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Preguntas frecuentes sobre subtitulación y otros proyectos de traducción audiovisual que debes conocer en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 48 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Vive la emoción de ver tus subtítulos en tu PC, en tu televisión y en tu smartphone en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 48 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 48 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad ¡A traducir! en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 48 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Explicación del proyecto + Introducción al editor de subtítulos Subtitle Horse en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 49 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Recommended Books On Game Localization en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 49 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Otros proyectos de localización que debes conocer: sitios web, software, aplicaciones móviles, etc. en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 49 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Top 5 – Funny Engrish In Games en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 49 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 49 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Vive la emoción de ver tu traducción en pantalla y conoce los retos de hacer un LQA en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 49 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Vive la emoción de ver tu traducción en pantalla y conoce los retos de hacer un LQA en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 49 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Vive la emoción de ver tu traducción en pantalla y conoce los retos de hacer un LQA en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 49 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Vive la emoción de ver tu traducción en pantalla y conoce los retos de hacer un LQA en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 50 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 51 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad ¡A traducir! en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 52 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Test Your Knowledge About Game Localization Testing en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 54 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 55 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Explicación del proyecto + Breve introducción a varias herramientas de traducción (Memsource, Loco, Poedit) en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 55 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Explicación del proyecto + Breve introducción a varias herramientas de traducción (Memsource, Loco, Poedit) en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 56 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Bug Statuses en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 57 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Utiliza el navegador al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 5 horas, 58 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Bugs Reports Explained en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Bugs Reports Explained en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Muévete por Windows y macOS al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas, 1 minuto

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Bug Report Template en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas, 7 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad Gestión de archivos básica en Windows y macOS para profesionales de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas, 9 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad How To Report Bugs Effectively en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas, 9 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas, 13 minutos

    Estudiante Carla Argente Sánchez terminó la unidad ¿Qué es la traducción audiovisual? en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas, 21 minutos

    Estudiante María Fernández-Bravo García-Valenciano terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas, 22 minutos

    Estudiante SAIRA De smet terminó la unidad Hojas de cálculo de Google y Excel como herramientas y formatos de localización en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas, 28 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas, 42 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad Explicación del proyecto + Breve introducción a varias herramientas de traducción (Memsource, Loco, Poedit) en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas, 45 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad Utiliza el navegador al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 6 horas, 46 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad Muévete por Windows y macOS al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 7 horas, 8 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad Gestión de archivos básica en Windows y macOS para profesionales de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 7 horas, 13 minutos

    Estudiante Juan Manuel Neupavert terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Juan Manuel Neupavert ahora es un usuario registrado hace 7 horas, 14 minutos

  • Unidad terminada del estudiante hace 7 horas, 21 minutos

    Estudiante miguelriccione terminó la unidad Introducción histórica sobre la traducción audiovisual en el curso Aegisub nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 7 horas, 41 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Accesibility Issues en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 7 horas, 43 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Cultural Issues en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 7 horas, 45 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Timing Issues In Subtitles en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 7 horas, 47 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad The Golden Rule For Being A Good Tester en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 7 horas, 47 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad The Golden Rule For Being A Good Tester en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 7 horas, 51 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Linguistic Bugs V – Inconsistencies en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 7 horas, 54 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Linguistic Bugs IV – Style Improvements en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 7 horas, 57 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Linguistic Bugs III – Text Overflows And Truncations en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 2 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Linguistic Bugs II – Mistranslations en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 4 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Linguistic Bugs I – Misspellings And Grammar Mistakes en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 6 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad System Bugs III – Unexpected Issues en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 7 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad System Bugs II – Wrong Text Implementation en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 9 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad System Bugs I – Font Issues en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 11 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad What Is A Bug? en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 16 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To Game Localization Testing en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 16 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 17 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Test Your Knowledge About Translation and Transcreation en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 19 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Exercise: Translate The FFVI Opera Song en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 25 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Transcreation In Practice Ultimate Edition – The FFVI Opera Song en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 28 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Transcreation In Practice V – Songs To Be Sung en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 28 minutos

    Estudiante Yoselin Jara Calfullan terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 30 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Exercise: Translate The Child’s Drawings Of Silent Hill en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 36 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Transcreation In Practice III – Dialogues And Accents en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 36 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Transcreation In Practice IV – Songs, Rhymes And Poems en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 38 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Exercise: Translate Bonsai Barber Names, Descriptions And More! en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 8 horas, 38 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 9 horas, 58 minutos

    Estudiante SIlvia Manzanera Ramos terminó la unidad Tu primer proyecto de subtitulado: Traduce un fragmento de la película “500 Days of Summer” en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 9 horas, 58 minutos

    Estudiante SIlvia Manzanera Ramos terminó la unidad ¿Qué es la traducción audiovisual? en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 2 minutos

    Estudiante Alex Rivas Garcia terminó la unidad Explicación del proyecto + Breve introducción a varias herramientas de traducción (Memsource, Loco, Poedit) en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 3 minutos

    Estudiante Alex Rivas Garcia terminó la unidad Utiliza el navegador al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 3 minutos

    Estudiante Alex Rivas Garcia terminó la unidad Muévete por Windows y macOS al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 10 minutos

    Estudiante Alex Rivas Garcia terminó la unidad Gestión de archivos básica en Windows y macOS para profesionales de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 11 minutos

    Estudiante Alex Rivas Garcia terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 25 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Transcreation In Practice II – Character Descriptions en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 31 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Transcreation In Practice I – Names, Items and Spells en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 33 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad The Limits Of Transcreation en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 36 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Eco Shooter: A Short But Good Example Of Transcreation (III) en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 39 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Eco Shooter: A Short But Good Example Of Transcreation (II) en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 39 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 40 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Identify The Words That Could Be Difficult To Translate en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 40 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Identify The Words That Could Be Difficult To Translate en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 41 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Eco Shooter: A Short But Good Example Of Transcreation (I) en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 42 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Exercise: Transcreate With Chef Ramsay And Other Memes! en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 48 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Transcreation In 3 Steps en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 49 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad What Is Transcreation? en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 51 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To Translation And Transcreation en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 52 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Hey, You’ve Become A Super Saiyan! en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 52 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 54 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Test Your Knowledge About The Technical Aspects In Game Localization en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 54 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Test Your Knowledge About The Technical Aspects In Game Localization en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 57 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad God Bless The Macros To Count Characters! en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 10 horas, 58 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Character Limitations en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 1 minuto

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Variables In Game Localization en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 4 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Tags in Action II – Let’s Cause Some Tag Bugs! en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 6 minutos

    Estudiante Alba Pumares terminó la unidad Sé un solucionador de problemas, no un quejica en el curso Evoluciona de principiante a profesional de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 7 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Tags in Action II – Behind The Scenes en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 8 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 9 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Identify Some Tags en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 12 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Tags in Action II – Fire Emblem Shadow Dragon en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 14 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Tags in Action I – Behind The Scenes en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 14 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 15 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad What Was Wrong In The Previous Video? en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 16 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Tags in Action I – Dragon Ball: Attack of the Sayans en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 17 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Donkey Kong Jungle Beat Example For Translation en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 20 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Tags Or Those Strange Codes Around The Text en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 20 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 33 minutos

    Estudiante Alba Pumares terminó la unidad Genera confianza: es la base de todos los negocios en el curso Evoluciona de principiante a profesional de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 11 horas, 58 minutos

    Estudiante Alba Pumares terminó la unidad Cumple estos 5 mandamientos si quieres seguir traduciendo en 10 años en el curso Evoluciona de principiante a profesional de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 12 horas, 31 minutos

    Estudiante Martello Lorival Gomes terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 12 horas, 32 minutos

    Estudiante Martello Lorival Gomes terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 14 horas, 57 minutos

    Estudiante Barby Bolado terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 15 horas, 18 minutos

    Estudiante Barby Bolado terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 17 horas, 44 minutos

    Estudiante Abi Mejia terminó la unidad ¡A traducir! en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 17 horas, 45 minutos

    Estudiante Abi Mejia terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 19 horas, 44 minutos

    Estudiante Abi Mejia terminó la unidad Explicación del proyecto + Breve introducción a varias herramientas de traducción (Memsource, Loco, Poedit) en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 19 horas, 45 minutos

    Estudiante Abi Mejia terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 20 horas, 30 minutos

    Estudiante Stiven Siegert terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 21 horas, 3 minutos

    Estudiante Stiven Siegert terminó la unidad ¡A traducir! (con Sublime Text o Memsource) en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 21 horas, 4 minutos

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad Otros proyectos de localización que debes conocer: sitios web, software, aplicaciones móviles, etc. en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 21 horas, 15 minutos

    Estudiante Stiven Siegert terminó la unidad Explicación del proyecto en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 21 horas, 23 minutos

    Estudiante Stiven Siegert terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 21 horas, 38 minutos

    Estudiante Mora Bessega terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 21 horas, 50 minutos

    Estudiante Martin Larrabure terminó la unidad Compara tu traducción y mejórala con mis comentarios paso a paso en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Facundo Cabrera ahora es un usuario registrado hace 22 horas, 6 minutos

  • Unidad terminada del estudiante hace 22 horas, 43 minutos

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad Vive la emoción de ver tu traducción en pantalla y conoce los retos de hacer un LQA en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 22 horas, 55 minutos

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 22 horas, 56 minutos

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad ¡A traducir! en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 24 minutos

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Texto en pantalla en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 27 minutos

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Otros signos ortográficos en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 36 minutos

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Cursivas en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 37 minutos

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 42 minutos

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Variables In Game Localization en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Santino Moya ahora es un usuario registrado hace 23 horas, 43 minutos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 43 minutos

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Tags in Action II – Let’s Cause Some Tag Bugs! en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 44 minutos

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Las comillas en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 46 minutos

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Tags in Action II – Behind The Scenes en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 46 minutos

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 46 minutos

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 47 minutos

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Identify Some Tags en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 47 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 48 minutos

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Signos de interrogación y exclamación en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 49 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Game File Example In Excel en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 49 minutos

    Estudiante Estela González terminó la unidad Vive la emoción de ver tu traducción en pantalla y conoce los retos de hacer un LQA en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 51 minutos

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Paréntesis y corchetes en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 51 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad How Does A Typical Game File Look Like? en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 52 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Technical Aspects en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 53 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 55 minutos

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Test Your Knowledge About Working In-House Or As A Freelancer en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 23 horas, 59 minutos

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Los puntos suspensivos o de enlace en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Quick Comparison Between In-House and Freelance Translators en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Los dos puntos en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad How Much Money Can You Make Working In The l10n Industry? en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad La coma, el punto y coma, y el punto en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Challenges For Freelancers en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Testing By In-house Translators And Testers en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad That Magic Moment When You See Your Own Translation On The Screen en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Clemencia terminó la unidad Introducción histórica sobre la traducción audiovisual en el curso Aegisub nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Quick Look At A Query Sample File en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Query Template en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Queries And How To Report Them en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Reference Material, Context And Freelancers en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Familiarizing With The Game In-House en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To Working In-house And As A Freelancer en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • El instructor evaluó el curso para el estudiante hace 1 dia

    Estudiante Valentina Benzo tiene 100/100 en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Estudiante Submittó el curso hace 1 dia

    Estudiantes Valentina Benzo terminado y presentó el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • El estudiante obtuvo un certificado en el curso hace 1 dia

    Estudiante Valentina Benzo obtuvo un certificado en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Estudiante recibió una insignia en el curso hace 1 dia

    Student Valentina Benzo tiene una insignia en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Preguntas frecuentes sobre subtitulación y otros proyectos de traducción audiovisual que debes conocer en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Vive la emoción de ver tus subtítulos en tu PC, en tu televisión y en tu smartphone en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Utiliza el navegador al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Utiliza el navegador al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad ¡A traducir! en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia

    Estudiante Carla Caamaño terminó la unidad Entorno de trabajo de Subtitle Edit en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Carla Caamaño terminó la unidad El proceso de subtitulación: flujo de trabajo y gestión de proyectos en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Carla Caamaño terminó la unidad Cómo personalizar atajos de teclado para trabajar con mayor productividad en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Ivonne Mancilla terminó la unidad ¡A traducir! (con Hojas de Cálculo de Google o Excel) en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Carla Caamaño terminó la unidad Tipos de subtitulación: subtítulos convencionales y subtítulos para sordos en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad Explicación del proyecto + Breve introducción a varias herramientas de traducción (Memsource, Loco, Poedit) en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Estela González terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad Utiliza el navegador al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Miguel terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Miguel terminó la unidad Recommended Books On Game Localization en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Miguel terminó la unidad i18n Best Practices – Tip 1 en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Miguel terminó la unidad Internationalization (i18n) en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Miguel terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Explicación del proyecto + Introducción al editor de subtítulos Subtitle Horse en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Otros proyectos de localización que debes conocer: sitios web, software, aplicaciones móviles, etc. en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Test Your Knowledge About The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Localization Testing en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad The Review Phase en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante miguelriccione terminó la unidad Análisis de la caja de texto y del administrador de estilos en el curso Aegisub nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante miguelriccione terminó la unidad Introducción histórica sobre la traducción audiovisual en el curso Aegisub nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad The Translation Phase en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad Muévete por Windows y macOS al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Martin Larrabure terminó la unidad ¡A traducir! (con Sublime Text o Memsource) en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad The Localization Kit en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Vive la emoción de ver tu traducción en pantalla y conoce los retos de hacer un LQA en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad i18n Best Practices – Summary en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Carla Caamaño terminó la unidad Introducción histórica sobre la traducción audiovisual en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Carla Caamaño terminó la unidad Presentación del curso: ¡empezamos! en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad i18n Best Practices – Tip 3 en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad i18n Best Practices – Tip 2 en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad i18n Best Practices – Tip 1 en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Internationalization (i18n) en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 1 hora

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • El instructor evaluó el curso para el estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Sara Espino González tiene 100/100 en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Estudiante Submittó el curso hace 1 dia, 2 horas

    Estudiantes Sara Espino González terminado y presentó el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • El estudiante obtuvo un certificado en el curso hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Sara Espino González obtuvo un certificado en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Estudiante recibió una insignia en el curso hace 1 dia, 2 horas

    Student Sara Espino González tiene una insignia en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Cómo obtener un certificado de minimáster de localización y transcreación relacionado con este curso en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad ¡A traducir! en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Conclusión y despedida del curso en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Yoselin Jara Calfullan terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Yoselin Jara Calfullan terminó la unidad Hojas de cálculo de Google y Excel como herramientas y formatos de localización en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Fernanda Fuentes Wilson terminó la unidad Presentación del curso: ¡empezamos! en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Patricio Zago terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Cómo y dónde empezar a buscar clientes y trabajo de traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Tags in Action II – Fire Emblem Shadow Dragon en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Tags in Action I – Behind The Scenes en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad What Was Wrong In The Previous Video? en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad Gestión de archivos básica en Windows y macOS para profesionales de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Tags in Action I – Dragon Ball: Attack of the Sayans en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Donkey Kong Jungle Beat Example For Translation en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Tags Or Those Strange Codes Around The Text en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Game File Example In Excel en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Explicación del proyecto + Breve introducción a varias herramientas de traducción (Memsource, Loco, Poedit) en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Muévete por Windows y macOS al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Si traduces marketing, no descuides tu marketing en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Claire Bock terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Yoselin Jara Calfullan terminó la unidad Hojas de cálculo de Google y Excel como herramientas y formatos de localización en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 2 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Cómo cobrar un trabajo de marketing o transcreación en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad How Does A Typical Game File Look Like? en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Intro To The Technical Aspects en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Test Your Knowledge About Working In-House Or As A Freelancer en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Cómo es un encargo de traducción (el briefing) en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Quick Comparison Between In-House and Freelance Translators en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Martin Larrabure terminó la unidad Explicación del proyecto en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Martin Larrabure terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Práctica 6: Compara tu traducción con la versión oficial traducida y mis comentarios en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad How Much Money Can You Make Working In The l10n Industry? en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Challenges For Freelancers en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Testing By In-house Translators And Testers en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad That Magic Moment When You See Your Own Translation On The Screen en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Query Template en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Quick Look At A Query Sample File en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Queries And How To Report Them en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Reference Material, Context And Freelancers en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Familiarizing With The Game In-House en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Intro To Working In-house And As A Freelancer en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Test Your Knowledge About The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Localization Testing en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad The Review Phase en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad The Translation Phase en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 3 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad The Localization Kit en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 4 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad i18n Best Practices – Summary en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 4 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad i18n Best Practices – Tip 3 en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 4 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad i18n Best Practices – Tip 2 en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 4 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad i18n Best Practices – Tip 1 en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 4 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Internationalization (i18n) en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 4 horas

    Estudiante Miguel Mariscal Ruiz terminó la unidad Intro To The Game Localization Process en el curso Introducción a la localización de videojuegos

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 4 horas

    Estudiante Ivonne Mancilla terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Emmanuel Braun ahora es un usuario registrado hace 1 dia, 5 horas

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 5 horas

    Estudiante Jesica Frölich terminó la unidad Compara tu traducción y mejórala con mis comentarios paso a paso en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 5 horas

    Estudiante Jesica Frölich terminó la unidad ¡A traducir! (con PoEdit) en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 5 horas

    Estudiante Jesica Frölich terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 5 horas

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad Gestión de archivos básica en Windows y macOS para profesionales de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 6 horas

    Estudiante Valentina Benzo terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 6 horas

    Estudiante JuliaIb terminó la unidad ¡A subtitular! (con Ooona Translate) en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 7 horas

    Estudiante Valentina Fariña Cafano terminó la unidad ¿Qué es la traducción audiovisual? en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 7 horas

    Estudiante María Herrero Prado terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • María Herrero Prado ahora es un usuario registrado hace 1 dia, 7 horas

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 7 horas

    Estudiante Andrés Basabe terminó la unidad Descarga de apuntes y materiales en el curso Maquetación y diseño creativo con Adobe InDesign

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 7 horas

    Estudiante miguelriccione terminó la unidad Introducción histórica sobre la traducción audiovisual en el curso Aegisub nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 8 horas

    Estudiante Estela González terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 9 horas

    Estudiante JuliaIb terminó la unidad Descripción del proyecto en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 9 horas

    Estudiante JuliaIb terminó la unidad ¿Qué es la traducción audiovisual? en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 11 horas

    Estudiante Zoe Blanco Romero terminó la unidad ¡A traducir! (con Hojas de Cálculo de Google o Excel) en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 11 horas

    Estudiante Zoe Blanco Romero terminó la unidad Explicación del proyecto + Introducción a Hojas de Cálculo de Google en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 11 horas

    Estudiante Zoe Blanco Romero terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 12 horas

    Estudiante Martello Lorival Gomes terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • El perfil de Manuel fue actualizado hace 1 dia, 12 horas

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 12 horas

    Estudiante SIlvia Manzanera Ramos terminó la unidad Consejos generales en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 12 horas

    Estudiante Martello Lorival Gomes terminó la unidad Práctica 5: Transcreación de banners creativos (instrucciones) en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 12 horas

    Estudiante SIlvia Manzanera Ramos terminó la unidad Abreviaturas y acrónimos en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 12 horas

    Estudiante SIlvia Manzanera Ramos terminó la unidad Símbolos y cifras en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 12 horas

    Estudiante Martello Lorival Gomes terminó la unidad Práctica 4: Compara tu traducción con mi propuesta y mis comentarios en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 12 horas

    Estudiante Martello Lorival Gomes terminó la unidad Práctica 4: ¡A traducir! en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 12 horas

    Estudiante Martello Lorival Gomes terminó la unidad Práctica 4: Transcreación de anuncios de Google Ads (instrucciones) en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 12 horas

    Estudiante Martello Lorival Gomes terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 12 horas

    Estudiante SIlvia Manzanera Ramos terminó la unidad Números en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 12 horas

    Estudiante SIlvia Manzanera Ramos terminó la unidad ¿Qué es la traducción audiovisual? en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 13 horas

    Estudiante Martello Lorival Gomes terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 13 horas

    Estudiante Martello Lorival Gomes terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 16 horas

    Estudiante Stiven Siegert terminó la unidad Modo Pro: Localiza los gráficos de un juego para dejarlo perfecto en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 16 horas

    Estudiante Stiven Siegert terminó la unidad Comprueba el juego ya localizado con mis comentarios en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 17 horas

    Estudiante Stiven Siegert terminó la unidad Compara tu traducción y mejórala con mis comentarios paso a paso en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 17 horas

    Estudiante Stiven Siegert terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 20 horas

    Estudiante miguelriccione terminó la unidad Introducción histórica sobre la traducción audiovisual en el curso Aegisub nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 20 horas

    Estudiante Patricio Zago terminó la unidad Preguntas frecuentes sobre subtitulación y otros proyectos de traducción audiovisual que debes conocer en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 20 horas

    Estudiante Patricio Zago terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 21 horas

    Estudiante Patricio Zago terminó la unidad Vive la emoción de ver tus subtítulos en tu PC, en tu televisión y en tu smartphone en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 22 horas

    Estudiante Patricio Zago terminó la unidad Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 22 horas

    Estudiante Melisa Cotichini terminó la unidad Fin de módulo: 12 consejos para crear diseños visualmente atractivos en el curso Maquetación y diseño creativo con Adobe InDesign

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 23 horas

    Estudiante Melisa Cotichini terminó la unidad Tratamiento de imágenes: Teoría de la imagen y formatos de archivo en el curso Maquetación y diseño creativo con Adobe InDesign

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 23 horas

    Estudiante Daniela Rodríguez terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 23 horas

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Convenciones de uso para la creación de subtítulos en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 23 horas

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Preguntas frecuentes sobre subtitulación y otros proyectos de traducción audiovisual que debes conocer en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 23 horas

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 23 horas

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Vive la emoción de ver tus subtítulos en tu PC, en tu televisión y en tu smartphone en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 23 horas

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 23 horas

    Estudiante Melisa Cotichini terminó la unidad Nociones de diseño (VI): el color en el curso Maquetación y diseño creativo con Adobe InDesign

  • Unidad terminada del estudiante hace 1 dia, 23 horas

    Estudiante Melisa Cotichini terminó la unidad Descarga de apuntes y materiales en el curso Maquetación y diseño creativo con Adobe InDesign

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Patricio Zago terminó la unidad ¡A traducir! en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Patricio Zago terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad División de unidades de sentido en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Práctica 6: ¡A traducir! en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Espacio entre subtítulos en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Práctica 6: Transcreación de subtítulos de vídeo con juegos de palabras (instrucciones) en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Práctica 5: Compara tu traducción con mi propuesta y mis comentarios en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad ¡A traducir! en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Fin del módulo de herramientas para la traducción audiovisual en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Introducción a la edición de vídeo con OpenShot en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Incrustado de subtítulos con HandBrake en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Práctica 5: ¡A traducir! en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Duraciones mínimas y máximas en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Cambios de plano en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Práctica 5: Transcreación de banners creativos (instrucciones) en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Práctica 5: Transcreación de banners creativos (instrucciones) en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Práctica 4: Compara tu traducción con mi propuesta y mis comentarios en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad Sincronización o spotting en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad ¿Qué es la traducción audiovisual? en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Hojas de cálculo de Google y Excel como herramientas y formatos de localización en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Aprende a usar un editor de subtítulos profesional: Aegisub en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Marco Segura terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Introducción a los editores de subtítulos: Amara en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Hacer transcripciones y traducir guiones con oTranscribe en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Hojas de cálculo de Google y Excel como herramientas y formatos de localización en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Fernanda Fuentes Wilson terminó la unidad Cómo crear subtítulos automáticos con la IA de Whisper en Subtitle Edit (OpenAI) en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Explicación del proyecto + Introducción al editor de subtítulos Subtitle Horse en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Otros proyectos de localización que debes conocer: sitios web, software, aplicaciones móviles, etc. en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Fernanda Fuentes Wilson terminó la unidad Cómo habilitar el modo oscuro en Subtitle Edit en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Vive la emoción de ver tu traducción en pantalla y conoce los retos de hacer un LQA en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Práctica 4: ¡A traducir! en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Fernanda Fuentes Wilson terminó la unidad Presentación del curso: ¡empezamos! en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Fernanda Fuentes Wilson terminó la unidad Presentación del curso: ¡empezamos! en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Abraham Mendoza terminó la unidad Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Práctica 4: Transcreación de anuncios de Google Ads (instrucciones) en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Víctor terminó la unidad Orígenes de la traducción audiovisual en el curso Traducción para doblaje

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Víctor terminó la unidad Orígenes de la traducción audiovisual en el curso Traducción para doblaje

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Víctor terminó la unidad Orígenes de la traducción audiovisual en el curso Traducción para doblaje

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Víctor terminó la unidad Orígenes de la traducción audiovisual en el curso Traducción para doblaje

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Víctor terminó la unidad Cómo obtener un certificado de minimáster de traducción audiovisual relacionado con este curso en el curso Traducción para doblaje

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Víctor terminó la unidad Orígenes de la traducción audiovisual en el curso Traducción para doblaje

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Martin Larrabure terminó la unidad Modo Pro: Localiza los gráficos de un juego para dejarlo perfecto en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 1 hora

    Estudiante Patricio Zago terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Jaime Carranza terminó la unidad Solicita aquí tu certificado de Minimáster de maquetación y DTP en el curso Minimáster de maquetación y DTP

  • El instructor evaluó el curso para el estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Jaime Carranza tiene 100/100 en el curso Minimáster de maquetación y DTP

  • Estudiante Submittó el curso hace 2 dias, 2 horas

    Estudiantes Jaime Carranza terminado y presentó el curso Minimáster de maquetación y DTP

  • Estudiante recibió una insignia en el curso hace 2 dias, 2 horas

    Student Jaime Carranza tiene una insignia en el curso Minimáster de maquetación y DTP

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Jaime Carranza terminó la unidad Solicita aquí tu certificado de Minimáster de maquetación y DTP en el curso Minimáster de maquetación y DTP

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Jaime Carranza terminó la unidad Solicita aquí tu certificado de Minimáster de maquetación y DTP en el curso Minimáster de maquetación y DTP

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Dina Hamuad Amar terminó la unidad ¡Te doy la bienvenida! Pasa por aquí para entender por qué Trados Studio es el mejor software de traducción del mercado en el curso Trados Studio: de principiante a especialista sin escalas

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Fernanda Fuentes Wilson terminó la unidad Presentación del curso: ¡empezamos! en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Martin Larrabure terminó la unidad Comprueba el juego ya localizado con mis comentarios en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Martin Larrabure terminó la unidad Compara tu traducción y mejórala con mis comentarios paso a paso en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Martin Larrabure terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Fernanda Salle terminó la unidad Descripción del proyecto en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Patricia González Calvet terminó la unidad Explicación del proyecto + Aprende a ser resolutivo en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 2 horas

    Estudiante Patricia González Calvet terminó la unidad La clave para aprovechar este curso al máximo: TÚ en el curso Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 3 horas

    Estudiante Silvia Huércano Chicón terminó la unidad Compara tu traducción con la nuestra y sube a nivel Pro con nuestros comentarios paso a paso en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 3 horas

    Estudiante Silvia Huércano Chicón terminó la unidad ¡A traducir! en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 3 horas

    Estudiante Silvia Huércano Chicón terminó la unidad Explicación del proyecto + Breve introducción a varias herramientas de traducción (Memsource, Loco, Poedit) en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 3 horas

    Estudiante alexis herrero terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 3 horas

    Estudiante Silvia Huércano Chicón terminó la unidad Utiliza el navegador al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 3 horas

    Estudiante Silvia Huércano Chicón terminó la unidad Muévete por Windows y macOS al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 3 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Práctica 3: Compara tu traducción con la versión traducida oficial y mis comentarios en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 3 horas

    Estudiante Silvia Huércano Chicón terminó la unidad Gestión de archivos básica en Windows y macOS para profesionales de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 3 horas

    Estudiante Fernanda Salle terminó la unidad ¿Qué es la traducción audiovisual? en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 3 horas

    Estudiante Silvia Huércano Chicón terminó la unidad ¿Qué sistema operativo necesito para traducir? en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Silvia Huércano Chicón ahora es un usuario registrado hace 2 dias, 3 horas

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 3 horas

    Estudiante JuliaIb terminó la unidad Compara tus subtítulos a español neutro y mejóralos con los comentarios de Damián en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 4 horas

    Estudiante Fernanda Fuentes Wilson terminó la unidad Cómo incrustar subtítulos en un vídeo directamente con Subtitle Edit (sin usar otros programas) en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 4 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 4 horas

    Estudiante Sara Espino González terminó la unidad Conceptos básicos del lenguaje del marketing desde el prisma de la traducción en el curso Traducción y transcreación de marketing y publicidad

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 4 horas

    Estudiante JuliaIb terminó la unidad Compara tus subtítulos a español de España y mejóralos con los comentarios de Rafa en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 4 horas

    Estudiante JuliaIb terminó la unidad ¡A subtitular! (con Subtitle Edit) en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 4 horas

    Estudiante JuliaIb terminó la unidad ¿Qué es la traducción audiovisual? en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 4 horas

    Estudiante Carolina terminó la unidad Introducción a las herramientas TAO aplicadas a la localización con Memsource en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 4 horas

    Estudiante Carolina terminó la unidad Sublime Text para ver y editar archivos XML, XLIFF y de otro tipo en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 4 horas

    Estudiante Carolina terminó la unidad Hojas de cálculo de Google y Excel como herramientas y formatos de localización en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 4 horas

    Estudiante Fernanda Fuentes Wilson terminó la unidad Corel VideoStudio: un editor de vídeo profesional, ideal para retoques y para incrustar subtítulos en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 5 horas

    Estudiante SIlvia Manzanera Ramos terminó la unidad Diálogos en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 5 horas

    Estudiante SIlvia Manzanera Ramos terminó la unidad ¿Qué es la traducción audiovisual? en el curso Especialista en subtitulado

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 5 horas

    Estudiante Fernanda Fuentes Wilson terminó la unidad Presentación del curso: ¡empezamos! en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 6 horas

    Estudiante Angela Pareja Bermeo terminó la unidad Hacer transcripciones y traducir guiones con oTranscribe en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 6 horas

    Estudiante Catalina Ruppel terminó la unidad Utiliza el navegador al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 6 horas

    Estudiante Catalina Ruppel terminó la unidad Muévete por Windows y macOS al estilo ninja de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 6 horas

    Estudiante Angela Pareja Bermeo terminó la unidad Reproducir subtítulos y vídeos con atajos de teclado con VLC Media Player en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 6 horas

    Estudiante Angela Pareja Bermeo terminó la unidad Hojas de cálculo de Google y Excel como herramientas y formatos de localización en el curso Localización y traducción audiovisual: herramientas para ninjas de la traducción

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 7 horas

    Estudiante Catalina Ruppel terminó la unidad Gestión de archivos básica en Windows y macOS para profesionales de la traducción en el curso Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 7 horas

    Estudiante Juan Lopez Vera terminó la unidad Menú Options a fondo en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Unidad terminada del estudiante hace 2 dias, 7 horas

    Estudiante Juan Lopez Vera terminó la unidad Menú Auto-translate a fondo en el curso Subtitle Edit nivel Pro

  • Load More
© TRADUVERSIA