Vídeo de presentación

Descripción del curso

Si quieres dedicarte a la localización o a la traducción audiovisual, seguro que te gustaría saber cuáles son las herramientas que utiliza un traductor profesional que trabaja en estos ámbitos. Por ese motivo, en Traduversia hemos decidido crear un curso totalmente GRATUITO para que sacies esa sed de curiosidad, conozcas nuestra plataforma y, sobre todo, puedas trabajar con todo tipo de clientes y seas productivo.

En este curso aprenderás, por un lado, algunos de los programas más usados en el sector de la localización de software, páginas web y videojuegos: Excel, Trados Studio, Alchemy Catalyst, OmegaT, Sublime Text… De esta forma, te sentirás con plena confianza para localizar una aplicación para dispositivos móviles o traducir un videojuego, trabajar de forma óptima con manuales en distintos formatos e incluso hacer capturas efectivas para informar de la manera más eficaz durante un control de calidad un software.

Por otro lado, también conocerás de primera mano varios programas que te serán realmente útiles si te quieres dedicar al mundo del doblaje o la subtitulación profesional, ya que aprenderás a manejar VisualSubSync, Subtitle Workshop, Camtasia Studio, Format Factory…  Así pues, sabrás todo lo necesario para sincronizar o ajustar subtítulos, producir vídeos con subtítulos incrustados, cambiar el formato de archivos de subtítulos según las necesidades de tu cliente… ¡y hasta verás cómo el conocido VLC Player te ayudará a ser más productivo al reproducir tus vídeos o a la hora de revisar tus subtítulosl

En definitiva, esperamos que después de este curso te sientas preparado para utilizar cualquier herramienta que te exijan tus clientes, que conozcas algunos trucos que te pueden ayudar a ahorrar tiempo y, por qué no, que termines con ganas de seguir probando estas y nuevas herramientas para ser un mejor profesional. 🙂

Contenido del Curso

Herramientas para la localización de software, páginas web y videojuegos
Excel como herramienta y formato comodín (sobre todo para videojuegos) 00:10:00
Trados Studio y memoQ para la localización de sitios web, manuales y otros 00:10:00
Alchemy Catalyst y SDL Passolo para localizar software específicamente 00:10:00
Sublime Text para editar textos como un pro 00:08:00
Recortes, Paint y SnagIt para señalar fallos bien durante un testing 00:05:00
Una herramienta TAO libre: OmegaT 00:08:00
Autoevaluación sobre herramientas de localización Ilimitado
Fin del módulo sobre herramientas de localización 00:02:00
Herramientas para la traducción audiovisual
VLC Media Player: un reproductor todoterreno para traductores audiovisuales 00:15:00
VisualSubSync (VSS): un editor de subtítulos gratuito, sencillo y muy práctico 00:16:00
Vidcoder: una herramienta gratuita para incrustar subtítulos 00:08:00
Format Factory: un conversor de archivos de vídeo y audio que te hará la vida más fácil 00:10:00
Camtasia Studio: un editor de vídeo ideal para traductores audiovisuales 00:16:00
Subtitle Workshop: un editor de subtítulos avanzado y gratuito 00:20:00
Autoevaluación sobre herramientas de traducción audiovisual Ilimitado
Fin del módulo sobre herramientas para la traducción audiovisual 00:02:00

Reseñas del curso

4.8

Puntuación media sobre 5
  • 1 estrellas0
  • 2 estrellas0
  • 3 estrellas1
  • 4 estrellas50
  • 5 estrellas290

Iniciar sesión

Registrarse

Crear una cuenta
Crear una cuenta Volver a iniciar sesión/registro