• ¡Gratis!
  • ACCESO ILIMITADO
  • Certificado del curso
3418 ALUMNOS MATRICULADOS
  • Foto de perfil de Danajher
  • Foto de perfil de Victoria
  • Foto de perfil de Néstor
  • Foto de perfil de Allan
  • Foto de perfil de Natalia
  • Foto de perfil de Beatriz Estrella

CAMBIAR DIVISA

WOOCS 2.1.5.4

¡Cómpralo para tu empresa!

¡Compra este curso para tu empresa!

¡Regala este curso a un amigo!

¡Regala este curso a un amigo!

Vídeo de presentación

Descripción del curso

Si quieres dedicarte a la localización o a la traducción audiovisual, seguro que te gustaría saber cuáles son las herramientas que utiliza un traductor profesional que trabaja en estos ámbitos. Por ese motivo, en Traduversia hemos decidido crear un curso totalmente GRATUITO para que sacies esa sed de curiosidad, conozcas nuestra plataforma y, sobre todo, puedas trabajar con todo tipo de clientes y seas productivo.

En este curso aprenderás, por un lado, algunos de los programas más usados en el sector de la localización de software, páginas web y videojuegos: Excel, Trados Studio, Alchemy Catalyst, OmegaT, Sublime Text… De esta forma, te sentirás con plena confianza para localizar una aplicación para dispositivos móviles o traducir un videojuego, trabajar de forma óptima con manuales en distintos formatos e incluso hacer capturas efectivas para informar de la manera más eficaz durante un control de calidad un software.

Por otro lado, también conocerás de primera mano varios programas que te serán realmente útiles si te quieres dedicar al mundo del doblaje o la subtitulación profesional, ya que aprenderás a manejar VisualSubSync, Subtitle Workshop, Camtasia Studio, Format Factory…  Así pues, sabrás todo lo necesario para sincronizar o ajustar subtítulos, producir vídeos con subtítulos incrustados, cambiar el formato de archivos de subtítulos según las necesidades de tu cliente… ¡y hasta verás cómo el conocido VLC Player te ayudará a ser más productivo al reproducir tus vídeos o a la hora de revisar tus subtítulosl

En definitiva, esperamos que después de este curso te sientas preparado para utilizar cualquier herramienta que te exijan tus clientes, que conozcas algunos trucos que te pueden ayudar a ahorrar tiempo y, por qué no, que termines con ganas de seguir probando estas y nuevas herramientas para ser un mejor profesional. 🙂

Programa del curso

Herramientas para la localización de software, páginas web y videojuegos
Excel como herramienta y formato comodín (sobre todo para videojuegos) 00:10:00
Trados Studio y memoQ para la localización de sitios web, manuales y otros 00:10:00
Alchemy Catalyst y SDL Passolo para localizar software específicamente 00:10:00
Sublime Text para editar textos como un pro 00:08:00
Recortes, Paint y SnagIt para señalar fallos bien durante un testing 00:05:00
Una herramienta TAO libre: OmegaT 00:08:00
Autoevaluación sobre herramientas de localización Ilimitado
Fin del módulo sobre herramientas de localización 00:02:00
Herramientas para la traducción audiovisual
VLC Media Player: un reproductor todoterreno para traductores audiovisuales 00:15:00
VisualSubSync (VSS): un editor de subtítulos gratuito, sencillo y muy práctico 00:16:00
Vidcoder: una herramienta gratuita para incrustar subtítulos 00:08:00
Format Factory: un conversor de archivos de vídeo y audio que te hará la vida más fácil 00:10:00
Camtasia Studio: un editor de vídeo ideal para traductores audiovisuales 00:16:00
Subtitle Workshop: un editor de subtítulos avanzado y gratuito 00:20:00
Autoevaluación sobre herramientas de traducción audiovisual Ilimitado
Fin del módulo sobre herramientas para la traducción audiovisual 00:02:00

    Reseñas del curso

    4.8

    287 reseñas
    • 1 estrella   
    • 2 estrellas 
    • 3 estrellas1
    • 4 estrellas44
    • 5 estrellas242
    1. Foto de perfil de Arturo Pérez Ortega

      Gran curso si te estás iniciando en el mundo de la traducción.

      Un fantástico cursillo rápido con información sobre las distintas herramientas que nos podremos encontrar, así como recomendaciones y pistas que van desde lo más básico (Excel, Trados o MemoQ) hasta herramientas más específicas como Vidcoder. Hay que tener en cuenta que este es un curso de iniciación y no va mucho más allá pero puede ayudar mucho a aquellos con menos idea de las herramientas que pueden necesitar y encima es gratis. No hay excusa para no verlo.

    2. Foto de perfil de Vanina Fassi

      MUY ÚTIL Y RECOMENDABLE.

      Agradezco este curso y la generosidad de Pablo y Rafa en todos los consejos que siempre nos comparten.
      Las explicaciones son muy claras y concisas y me animaron a investigar más sobre distintas herramientas. Algunos programas no las conocía y de los que manejo lo interesante es que descubrí trucos que no sabía que existían.
      ¡Excelente trabajo y excelente página! 🙂

    3. Foto de perfil de Micaela Dominguez

      Super recomendable

      Agradezco mucho la oportunidad que nos brindan de poder acceder a este tipo de cursos de manera gratuita. Nos dan la posibilidad de acceder a un pantallazo sobre herramientas que son de gran utilidad para emprender trabajos en este fascinante mundo de la traducción audiovisual. Recién estoy iniciando en esto y me ha sido de mucha ayuda.

      ¡Lo super recomiendo y pronto estaré realizando otros cursos en Traduversia!

      Gracias y saludos.
      Mica

    4. Foto de perfil de Fabiola

      Muy útil y recomendable.

      ¡Muchas gracias por este curso tan práctico! Aunque ya conocía y usaba algunas de las herramientas de las que habláis, nunca está de más tener alternativas.
      ¡Hacéis un gran trabajo en esta página! 🙂

    5. Foto de perfil de Eugenia

      Preciso y práctico

      Muchas gracias por el curso. Aunque de módulos breves, me ha servido para animarme a explorar más las herramientas de traducción! Muy práctico y recomendable. También encuentro muy genial el foro… fuente de más aprendizajes!

    6. Foto de perfil de Carlos Gabriel Ávila

      Un curso recomendable y práctico

      Buen curso que te enseña de forma breve las herramientas necesarias y te aporta los enlaces para acceder a ellas.

    7. Foto de perfil de Alexander

      Un curso recomendable, sin dudas!

      Para ser un curso introductorio es bastante completo, porque te da pautas para seguir tu preparación profesional en dependencia de la actividad profesional a la que te dedicas. Las explicaciones del segundo módulo, sobre todo, me han parecido muy acertadas y ya estoy valorando la posibilidad de inscribirme en alguno de estos cursos.

    8. Foto de perfil de Laura del Carmen Garrido Sánchez

      Un curso muy interesante y recomendable

      Este curso sobre localización y traducción audiovisual me ha resultado muy útil para empezar a adentrarme en estos dos tipos de traducción. Como estudiante del grado en Lenguas Modernas y Traducción, considero que es una buena forma de ampliar conocimientos que en la carrera o no se han dado o se han comentado por encima. Los chicos de Traduversia consiguen dar unas breves, pero muy útiles, nociones sobre diversos programas (gratuitos y de pago), dándonos pie a que continuemos nosotros mismo investigando y aprendiendo aún más.

    9. Foto de perfil de Héctor

      Muy recomendado

      Pablo y Rafa han sabido elaborar este curso de forma resumida pero a la vez muy práctica, ¡enhorabuena! Ya conocía algunas de estas herramientas de TAO y de subtitulado por la carrera de traducción, pero este curso me ha servido para refrescar la memoria y aprender mucho más ahora que estoy empezando en este mundo.

      ¡Muchas gracias!

    10. 1 5 6 7
    ¡ME APUNTO!

    Iniciar sesión

    Registrarse

    Crear una cuenta
    Crear una cuenta Volver a iniciar sesión/registro